1 |
Condannato e Contento
|
Convicted and Content
|
2 |
C’era una volta il cornuto contento.
|
Once upon a time there was a happy cuckold.
|
3 |
Oggi c’è il condannato contento.
|
Today there is the happy convict.
|
4 |
Per Cuffaro cinque anni e l’interdizione dai pubblici uffici sono meglio del titolo di Cavaliere o di Commendatore.
|
For Cuffaro five years and the prohibition on holding public office is better than the title of "Cavaliere" or "Commendatore".
|
5 |
Casini è commosso, pensava peggio, vent’anni almeno.
|
Casini is emotional, he thought it would be worse, at least 20 years.
|
6 |
Lo psiconano ha chiamato il coppola boy per congratularsi.
|
The psycho-dwarf called the "coppola boy" to give him his congratulations.
|
7 |
Il condannato è, prima di tutto, un perseguitato, un rifugiato politico.
|
The convict is, above all one who has been persecuted, a political refugee.
|
8 |
Per lui il Parlamento è il logico approdo.
|
For him Parliament is the logical haven.
|
9 |
Quando arriva alla Camera o al Senato può finalmente delinquere in santa pace.
|
When he gets to the Lower House or the Senate he can finally commit crimes in blessed peace.
|
10 |
D’Alema (mi fa uno strano effetto nominarlo, mi sembra di parlare di un trapassato) spiega che non c’è alcuno scontro tra la Casta dei politici e quella dei magistrati.
|
D’Alema (it has a strange effect on me to say his name, it seems to be talking of a defunct) explains that there is no conflict between the Caste of the politicians and that of the magistrates.
|
11 |
Ed è vero, i magistrati stanno solo perseguendo, a norma di legge, la Casta dei delinquenti politici, in quanto delinquenti, non perché politici.
|
And it’s true, the magistrates are only chasing, in accordance with the law, the Caste of the delinquent politicians, because they are delinquents not because they are politicians.
|
12 |
Ma la confusione regna sovrana e la differenza tra delinquente e politico è sempre meno chiara ai cittadini.
|
But confusion has sovereign reign and the difference between delinquent and politician is getting ever less clear for the citizens.
|
13 |
Dini, il consorte della vispa bancarottiera, parla di emergenza democratica.
|
Dini, the consort of the spry bankrupt, talks about democratic emergency.
|
14 |
Non so perché, ma quando lo vedo ho l’impulso di tirare la catena del cesso.
|
I don’t know why, but when I see him I’ve got the impression of pulling the chain in the lavatory.
|
15 |
Forse un riflesso condizionato verso lo sterco.
|
Perhaps a reflex reaction with regards to dung.
|
16 |
La famiglia Mastella si era messa in proprio.
|
The Mastella family set up on their own.
|
17 |
Li hanno beccati tutti, dal suocero alla moglie.
|
They’ve all been got, from the father-in-law to the wife.
|
18 |
Non si fa concorrenza sleale alle famiglie mafiose.
|
It’s not done to set up disloyal competition to mafia families.
|
19 |
Prima o poi si paga.
|
Sooner or later you pay.
|
20 |
Il presidente della Repubblica Napolitano tace, il presidente del Senato Marini tace, il presidente della Camera Bertinotti tace, il presidente del Consiglio Prodi invece parla.
|
The President of the Republic, Napolitano, stays silent. The President of the Senate, Marini, stays silent.The President of the Lower House, Bertinotti, stays silent. The President of the Council, Prodi, however, is talking.
|
21 |
Dà il suo appoggio morale all’inquisito ceppalonico e alla moglie agli arresti domiciliari.
|
He’s giving his moral support to the ceppalonic investigated one, and to his wife who is under house arrest.
|
22 |
Chi rappresentano queste persone?
|
What do these people represent?
|
23 |
Tutto, ma non gli italiani onesti.
|
Everything, but not honest Italians.
|
24 |
De Magistris può restare a Catanzaro, ma non come Pubblico Ministero, rimane solo se non indaga più.
|
De Magistris can stay in Catanzaro, but not as the Prosecutor. He can stay only if he no longer does investigations.
|
25 |
Gli hanno tolto le inchieste e anche otto mesi di anzianità.
|
They have taken away from him the investigations as well as 8 months of service.
|
26 |
La macchina usata non ancora.
|
His used car not yet.
|
27 |
A questo punto gli indagati Mastella e Valium Prodi sono colpevoli, chi abusa della propria posizione per bloccare la magistratura è colpevole a priori.
|
At this point, those under investigation, Mastella and Valium Prodi are guilty. Anyone who abuses their own position to block the work of the magistracy is guilty "a priori".
|
28 |
Anzi colpevole due volte.
|
In fact they are twice guilty.
|
29 |
Sta arrivando lo tsunami, non ne sentite l’odore di fradicio nell’aria?
|
The tsunami is arriving. Can’t you feel the smell of someone who is soaked in the air?
|
30 |
Ps: La neve si scioglie. Ripeto: la neve si scioglie.
|
PS The snow is melting. I repeat: The snow is melting.
|