1 |
Il partito del cemento
|
The Concrete Party
|
2 |
In Liguria "Forza DS" funziona molto bene e i risultati si vedono.
|
In Liguria "Forza DS" is working very well and the results are visible.
|
3 |
Al posto della costa c'è il cemento.
|
Instead of the coast, there’s Concrete .
|
4 |
La Casa della Legalità mi ha inviato una lettera sul libro:"Il partito del cemento ".
|
La Casa della Legalità {Legality Group} has sent me a letter about the book: "Il partito del cemento" {The Concrete Party}.
|
5 |
"Caro Beppe,
|
"Dear Beppe
|
6 |
nulla di più vero di quanto hai affermato l'otto luglio.
|
Nothing is more true than what you affirmed on 8 July.
|
7 |
Il problema non è tanto Silvio Berlusconi, ma il Comitato di Affari, trasversale di cui lui è oggi garante e che resta immutato se a Palazzo Chigi vi è Prodi, D'Alema o qualunque altra espressione della nomenklatura, qualunque compagine di governo ci sia, il regista è e resta quell'occulto ed osceno comitato di affari che sta devastando il Paese.
|
The problem is not so much Silvio Berlusconi, but the transversal Business Committee of which he today is the guarantor and it stays unchanged whoever is in Palazzo Chigi {official meeting place of Council of Ministers} whether it is Prodi, D'Alema or any other expression of nomenklatura, whatever the structure of the government, the film director is and remains that occult and obscene business committee that is devastating the country.
|
8 |
Il giudice Roberto Scarpinato nel suo ultimo libro, "Il ritorno del Principe", afferma:
|
In his most recent book, "Il ritorno del Principe", {The Return of the Prince}, Roberto Scarpinato states:
|
9 |
"alcuni dei più noti processi celebrati in questi ultimi anni hanno dimostrato che l'occulta trasversalità della gestione del potere del nostro Paese non è storia del passato, determinata da patologie transitorie, ma realtà strutturale...
|
"some of the most well known trials that have been celebrated in recent years have demonstrated that the occult transversality of the handling of power in our country is not the history of the past, determined by transitory pathologies, but a structural reality...
|
10 |
Il potere visibile rischia così di divenire il figlio bastardo di quello invisibile, generato a sua volta da una miriade di segreti matrimoni di interessi o di transazioni sottobanco...
|
The visible power thus risks becoming the bastard son of that invisible power, generated in turn by a myriad of secret marriages of interests or of under the table transactions...
|
11 |
Un sistema integrato di soggetti individuali e collettivi.
|
An integrated system of subjects who are individuals and groups.
|
12 |
Una sorta di tavola dove siedono figure diverse, non tutte necessariamente dotate di specifica professionalità criminale:
|
A sort of table where there are different figures seated, not all of whom necessarily having specific criminal professions:
|
13 |
il politico, l'alto dirigente pubblico, l'imprenditore, il finanziare, il faccendiere, esponenti delle istituzioni e, non di rado, il portavoce delle mafie..."
|
the politician, the top public sector director, the entrepreneur, the financier, the wheeler dealer, leaders of the institutions and not infrequently, the spokesperson of the mafias..."
|
14 |
Ma visto che il Potere è ben attento a non far vedere la realtà, offrendo meravigliosi colpi di teatro, occorre un esempio concreto, altrimenti l'inganno del Potere continuerà a far pensare che ci siano una Maggioranza ed una Opposizione alternative, quando invece sono complementari.
|
But given that the Power is very careful not to let the reality be visible, offering marvelous theatrical events, a concrete example is needed, otherwise the trickery of the Power will continue to make it seem as though there is a Majority and an alternative Opposition, when in fact they are complementary.
|
15 |
Il libro: "Il Partito del Cemento", di Marco Preve e Ferruccio Sansa spiega quanto sia invasiva e distruttiva la commistione d'interessi che piega l'interesse pubblico a quello privato.
|
The book : "Il Partito del Cemento" by Marco Preve and Ferruccio Sansa explains how invasive and destructive is the mixing of interests that bends the public interest to the private interest.
|
16 |
Si parla del cemento (tre milioni di metri cubi di colate programmate) che coprirà il poco che resta della costa e della collina ligure.
|
It talks of the concrete (three million cubic metres that is planned to be used) that will cover the little bit still remaining of the Ligurian coast and hills.
|
17 |
Porticcioli, grattaceli, complessi residenziali e box, strade e riempimenti, cambieranno per sempre il volto della Liguria, dove già, per l'Istat, dal 1995 al 2005 è stato cancellato il 45,55% del territorio libero da costruzioni, mentre il turismo è in crisi perché la "bellezza" del paesaggio svanisce.
|
Little ports, sky-scrapers, residential complexes and garages, roads and landfills, will change the look of Liguria for ever. Already according to Istat {national statistic office} between 1995 and 2005, 45.55% of the free territory has been wiped out with construction, while tourism is in crisis because the "beauty" of the landscape is vanishing.
|
18 |
Speculazioni che avvengono con il completo asservimento delle Pubbliche Amministrazioni agli interessi dei faccendieri.
|
Speculation that is happening with the complete subjugation of the Local Authorities in the interests of the wheeler dealers.
|
19 |
I Piani Urbanistici come i Piani di Bacino o di tutela del paesaggio e della costa sono di fatto cancellati e riscritti direttamente sotto dettatura dagli speculatori, sulla base delle loro esigenze, spesso ignorando i rischi per il dissesto idrogeologico di ampie zone del territorio. " Casa della Legalità
|
The Urban Plans and the Plans of the Territory or those to protect the countryside and the coast are in fact cancelled and rewritten directly on dictation from the speculators, on the basis of their needs, often ignoring the risks of the hydrogeological disturbance of vast areas of the territory." House of Legality
|