1 | Comuni a carbone | Coal Towns |
2 | L'operazione "Fiato sul collo " sta producendo i primi effetti. | The operation "Fiato sul collo" {"Breathing down your neck "}is producing the first effects. |
3 | Sindaci e assessori abituati a gestire il Comune come se fosse "Cosa Loro" stanno reagendo. | Mayors and town councillors who are used to managing the town as though it were "Their Thing" are reacting. |
4 | Non con il confronto con gli elettori, ma con denunce e querele ai cittadini. | Not by talking to the voters, but with denunciations and court actions against the citizens. |
5 | Che possono votare, ma non possono essere informati, non possono protestare, non possono filmare consigli comunali PUBBLICI. | Who can vote but cannot be informed, and cannot film PUBLIC meetings of the council. |
6 | I nostri amministratori sono dei pirahna che nuotano nell'acqua torbida delle compensazioni, degli affari, dei favori. | Our administrators are piranhas who are swimming around in waters that are muddied by the compensations, the deals, the favours. |
7 | Sono, quasi tutti, pilotati dai partiti. | They are, almost all of them, piloted by the parties. |
8 | Un inceneritore sul territorio può fruttare un posto di deputato nella prossima legislatura. | An incinerator in the territory can give rise to the position of deputy in the next legislature. |
9 | Una nuova discarica e ci si ritrova in Senato. | A new rubbish tip and you find yourself in the Senate. |
10 | Le aziende di Stato come l'ENEL e le municipalizzate hanno la precedenza sui diritti dei cittadini. | The State companies like ENEL and the municipal companies have precedence over the rights of the citizens. |
11 | Nel caso, improbabile, qualche magistrato faccia chiarezza sulle delibere comunali c'è il suo trasferimento. | If it should happen, (very unlikely), that some magistrate should want to clarify the town council discussions, there’s his transfer. |
12 | Nel caso, quasi impossibile, un amministratore finisca sotto inchiesta viene promosso parlamentare per meriti sul campo. | If it should happen, (almost impossible), that an administrator ends up under investigation, he is promoted to be a parliamentarian for having distinguished himself on the ground. |
13 | La fedeltà al partito è un investimento sicuro. | Faithfulness to the party is a sure investment. |
14 | Oggi pubblico il video del consiglio comunale di Desio. | Today I am publishing the video of the Desio town council meeting. |
15 | Il cittadino che ha ripreso i SUOI dipendenti è stato convocato dai Carabinieri e minacciato di querela da due assessori. | The citizen who recorded his employees has been called by the Carabinieri and threatened with a court action by two town councillors. |
16 | E, sempre oggi, dò spazio agli abitanti di Tarquinia denunciati dall'amministrazione comunale dopo una civile protesta attuata durante il consiglio comunale del 13 agosto per tutelare la salute e le imprese locali, per non morire di tumore a causa delle centrali a carbone. | And, today, I’m also giving space to the inhabitants of Tarquinia denounced by the town administration after a civil protest carried out during the town council meeting of 13 August to protect health and the local companies, so as not to die of cancer because of the coal fired power stations. |
17 | In quell’occasione, la maggioranza di centro-sinistra che guida il Comune, deliberò la piena delega al Sindaco ad accettare le "compensazioni" economiche dell’Enel, a risarcimento del gravissimo inquinamento che provocherà la centrale di Civitavecchia alimentata a carbone. | On that occasion, the majority of the Centre Left that is leading the town decided to give complete authority to the Mayor to accept economic "compensation" from Enel, in compensation for the really serious pollution that the coal fired power station at Civitavecchia will cause. |
18 | Dal sito Nocoketarquinia : | From the website Nocoketarquinia : |
19 | "Il sindaco non tutela le aziende agricole e turistiche e sceglie il carbone, questo emerge dai tanti comunicati del comune di Tarquinia che sceglie la polemica piuttosto che rispondere ai temi concreti che riguardano la riconversione a carbone di Civitavecchia, come quello legato all’economia. | "The mayor is not protecting the agricultural and tourist companies and is choosing coal, this has emerged from the numerous communications of the town of Tarquinia that chooses polemics rather than responding to the solid topics that relate to the conversion to coal of the Civitavecchia power station, like that related to the economy. |
20 | Per onorare la verità, bisogna però fare chiarezza su un tema che il nostro sindaco usa fin troppo spesso, su cui vorrebbe ricadesse una sorta di ruolo rassicurante: il "monitoraggio" . | To honour the truth, it is however necessary to have clarity on a topic that our mayor uses even too often, on which he would like there to be a sort of reassuring role: the "monitoring". |
21 | Il sindaco di una città ha il potere ed il dovere di fermare la centrale di TVN. | The mayor of a city has full power and the duty to put a stop to the TVN power station. |
22 | Ma scegliendo di prendere i soldi sporchi del carbone, è evidente che Il sindaco del comune di Tarquinia non ha scelto la tutela del territorio: | But by choosing to take the money dirtied by coal, it is evident that the mayor of the town of Tarquinia has not chosen the protection of the territory: |
23 | rimane da una parte a guardare il monitoraggio ambientale,che per legge compete agli istituti regionali e nazionali. | he stays on one side and watches the environmental monitoring, that by law is within the competence of the regional and national institutions. |
24 | Un sindaco dovrebbe tutelare i cittadini e la loro economia, piuttosto spieghi meglio la relazione che c’è tra il ruolo tecnico del monitoraggio e i soldi che intende incassare dall’accordo con Enel. | A mayor should protect the citizens and their economy, rather he is giving better explanations about the relation that there is between the technical role of the monitoring and the money that he intends gathering in from the Enel agreement. |
25 | Spieghi poi per quale motivo prende i soldi da Enel per un ruolo istituzionale che non gli compete, il monitoraggio, magari con le centraline acquistate proprio dall’ente elettrico che si fa controllare dallo stesso sindaco che accetta i suoi soldi. | Let him then explain why he is taking money from Enel for an institutional role that is not within his competence, the monitoring, perhaps with the control centres bought exactly from the electricity company that gets itself controlled by the same mayor that is accepting their money. |
26 | Per favore! | Hello! |
27 | Non siamo stupidi come lei vorrebbe. | We are not as stupid as you would like us to be. |
28 | Infatti nella delibera del 13 Agosto il sindaco non è stato delegato dal consiglio comunale per fare il monitoraggio, ma per prendere i soldi da Enel, non si può mistificare la realtà fino a questo punto. | In fact in the discussion of 13 August, the mayor was not delegated by the town council to do the monitoring, but to take money from Enel, it’s not possible to mystify the reality to this point. |
29 | Il sindaco di Tarquinia poteva scegliere di stare dalla parte dei cittadini e dell’economia del nostro territorio, ha scelto di stare dalla parte di Enel, dalla parte di chi prende i soldi e non gli resta altro che "monitorare"!. | The mayor of Tarquinia could have chosen to stay on the side of the citizens and of the economy of our territory. He chose to stay on the side of Enel, on the side of those who take money and he has nothing else to do but "monitoring". |
30 | Le aziende che insistono sul territorio coinvolto dalle ricadute dell’utilizzo del carbone non staranno a guardare il proprio tracollo economico e si organizzano senza il proprio sindaco. | The companies that exist in the territory involved in the fallout from the use of coal will not hang around to watch their own economic collapse and they will get organised without their mayor. |
31 | Quindi il comune invece di polemizzare su due parole gridate in consiglio comunale ed arrivare addirittura a denunciare i suoi stessi elettori dovrebbe dire come salvare l'economia, l’agricoltura fiorente, la storia millenaria di questa meravigliosa cittadina che ha radici profonde nella storia ricca di tesori archeologici di valore inestimabile. | Thus the town instead of doing polemics about 2 words shouted out in the town council meeting and managing to even denounce their own voters, they should say how to save the economy, the flourishing agriculture, the thousand years of history of this marvelous little city that has deep roots in the history that is rich on archeological treasures of a value that cannot even be guessed at. |
32 | Le due imprenditrici denunciate hanno ricevuto fiumi di messaggi di solidarietà, questo per tutti noi è lo stimolo giusto per continuare a lottare contro il carbone e contro tutti coloro che lo sostengono, sindaco compreso." Comitato Tarquinia No Coke | The two women entrepreneurs who were denounced have been inundated with messages of solidarity.This for all of us is the right stimulus to continue to fight against coal and against all of those who support it, including the mayor." Tarquinia No Coke campaign group. |
33 | Ps: Potete inviare i link a video nella sezione:"Invia il tuo video" attinenti all'argomento del post. | PS You can send the links to videos in the section "Send your video" for the post that it relates to. |
34 | Saranno inseriti in sequenza al fondo del post. | They will be inserted in sequence at the end of the post. |
35 | L'obiettivo è di avere un'informazione video completa, la VOSTRA, in 24 ore, il tempo che intercorre tra un post e il successivo. | The aim is to have complete video information, YOURS, in 24 hours, the time elapsed between one post and the next. |