1 |
Deriottizziamo il Tg1
|
De-Riottise the Rai 1 News
|
2 |
Il 13 settembre 2006 è una data miliare nella storia dell’informazione italiana.
|
The 13th September 2006 represents a milestone in the history of the Italian information services.
|
3 |
Da quel giorno Raiotta è il primo giornalaio Ogm a diventare direttore del Tg1.
|
On that day, Raiotta was the first ever OGM newspaper vendor to be made news director for Rai 1.
|
4 |
La sua capacità di incrociare le informazioni, e di trasformare la notizia in propaganda lo hanno portato molto in alto, o molto in basso, secondo i punti di vista.
|
His ability to get his wires crossed with regard to information, and to convert news into propaganda have certainly taken him a long way up the ladder, or down the ladder, depending on your point of view.
|
5 |
Il suo aplomb, la sua pronuncia inglese e i suoi abiti neri ne fanno il perfetto becchino dell’informazione italiana.
|
His aplomb, his English pronunciation and his black suits make him the perfect Italian news undertaker.
|
6 |
I partiti lo amano e lui ama loro teneramente, in particolare i diessini.
|
The political parties love him and he, in turn, loves them dearly, particularly the members of the Ds.
|
7 |
"Il 13 settembre 2006, con il consenso di otto consiglieri Rai ed un voto contrario, Gianni Riotta viene nominato direttore del TG1 succedendo a Clemente Mimun.
|
"On 13 September 2006, with eight Rai Board members for and one against, Gianni Riotta was appointed as News Director for the TG1 news service, replacing Clemente Mimun.
|
8 |
Ha introdotto nel Tg1 tecniche anglosassoni di informazione, interviste in diretta durante il telegiornale, editoriali in diretta oltre a lanciare l'intreccio tra Internet e la televisione, con sondaggi e discussioni on line."
Wikipedia
|
He introduced Anglo-Saxon information techniques in to the Tg1 news service, as well as live interviews slap bang in the middle of the news, live editorials and, finally, he launched the tangle between the Internet and television, with surveys and on line discussions."
Wikipedia
|
9 |
Ditemi chi ha dato voto contrario, gli voglio mandare una confezione di marron glacès.
|
Tell me who voted against, I want to send him a package of marron glacès.
|
10 |
Il New York Times ha dedicato un servizio al declino dell’Italia.
|
The New York Times dedicated a complete news report to Italy’s decline.
|
11 |
I suoi giornalisti hanno passato un intero giorno con me.
|
The newspaper’s reporters spent an entire day with me.
|
12 |
L’articolo del NYT descrive un Paese che cerca in un comico un punto di riferimento.
|
The NYT article describes a Country that is seeking a point of reference in a comedian.
|
13 |
Il video del NYT è stato dedicato al V-day(*).
|
The NYT video was dedicated to V-day(*).
|
14 |
E Raiotta che fa?
|
And what does Raiotta do?
|
15 |
Un servizio sul NYT in cui afferma che:
|
A report on the NYT, in which he states that:
|
16 |
“I politici sono sotto accusa, Beppe Grillo compreso...".
|
"The politicians are being accused, Beppe Grillo included, ...".
|
17 |
Il Tg1 è un servizio pubblico, non è di proprietà di un giornalaio e neppure delle segreterie di partito che lo hanno messo lì.
|
The Tg1 is a public news service and is not the personal property of some or other newspaper vendor, nor of the party secretaries that put him there.
|
18 |
Le aziende non dovrebbero più fare pubblicità prima del Tg1.
|
Companies should stop all their advertising before the Tg1.
|
19 |
Dovrebbero dissociarsi.
|
We should disassociate ourselves.
|
20 |
In fondo è meglio anche per loro, chi vorrebbe essere associato a Raiotta?
|
It is in their interest as well, after all, who would actually want to be associated with Raiotta?
|
21 |
Pubblicherò sul blog il nome della prima azienda che si deriottizzerà.
|
I promise to publish the name of the first company to disassociate itself, right here on my blog.
|
22 |
La cattiva informazione non può che avere cattiva pubblicità.
|
Bad information cannot be anything other than bad advertising.
|
23 |
(*) Raiotta dedicò al V-day solo 23 secondi
|
(*) Raiotta dedicated a total of just 23 seconds to V-day.
|