1 |
La peste è intorno a noi
|
The plague is all around us
|
2 |
Napoli è solo la punta dell’iceberg.
|
Naples is only the tip of the iceberg.
|
3 |
L’Italia è una penisola attraversata da montagne di spazzatura, ingentilita da pianure di rifiuti tossici, percorsa da fiumi di liquidi nocivi e circondata da un mare di merda.
|
Italy is a peninsula that is crisscrossed by mountains of refuse, embellished with plains full of toxic waste, broached by rivers of hazardous liquids and surrounded by a sea of shit.
|
4 |
Napoli è ovunque.
|
Naples is reflected everywhere.
|
5 |
Discariche abusive, puzze insopportabili, carogne a cielo aperto, veleni sversati nei campi sono una caratteristica del paesaggio italiano.
|
Unauthorised landfill sites, unbearable stenches, putrefying sores left out in the open, and poisons dumped in the farmers’ fields have all become a feature of the Italian landscape.
|
6 |
E’ sufficiente un giro in bicicletta fuori porta per scoprire i nuovi tesori.
|
It’s enough to take a bike ride out into the country in order to discover these new treasures.
|
7 |
Una macchina fotografica, una mascherina contro gli odori pestilenziali.
|
All you need is a camera and a protective mask that is able to keep out the pestilent smells.
|
8 |
Tutti possiamo diventare cercatori di monnezza.
|
We can all become rubbish hunters.
|
9 |
Napoli non è sola.
|
Naples is not alone.
|
10 |
Napoli è ovunque ci sia un’amministrazione pubblica corrotta.
|
Naples is anywhere where there is a corrupt local council.
|
11 |
Un partito che usa il voto di scambio per gonfiare le assunzioni nelle società di raccolta dei rifiuti.
|
A party that uses the "exchange" vote in order to swell the ranks of employees in the refuse collection companies.
|
12 |
Ovunque sia presente un’azienda che paga dei criminali per buttare le scorie nei campi, mescolati con la terra fertile.
|
Wherever there is a company that pays criminals to dump refuse in the fields, combined with fertile ground.
|
13 |
Napoli è ovunque i cittadini si voltino dall’altra parte per paura, per indifferenza o per mancanza dello Stato.
|
Naples is reflected wherever the residents turn a blind eye because of fear, indifference or absence of State control.
|
14 |
Ovunque ci sia un sindaco, un assessore, un parlamentare che si faccia eleggere grazie alle tangenti sui rifiuti o alla contiguità con le ecomafie.
|
Wherever there is some or other mayor, councillor or parliamentarian who gets himself elected thanks to the payment of refuse collection bribes, or close links with the environmental mafia.
|
15 |
La spazzatura è il simbolo della seconda Repubblica.
|
Refuse is the symbol of the second Republic.
|
16 |
L’ultimo e più lucroso business dei partiti.
|
It is the parties’ most lucrative business venture.
|
17 |
Il pozzo nero di San Patrizio delle concessionarie dello Stato, delle municipalizzate ripiene di funzionari di partito quotate in Borsa.
|
The black hole of State concessions and the municipal services organisations, which are quoted on the Stock Exchange and are filled to the brim with public officials.
|
18 |
I partiti sono la vera piovra.
|
The parties are a like a veritable octopus.
|
19 |
Si sono divorati il sistema industriale italiano.
|
They have devoured the entire Italian industrial system.
|
20 |
Gli rimane il business degli inceneritori e delle discariche.
|
All that remains are the incinerators and the waste disposal business.
|
21 |
Napoli è a Castellamonte, nel verde Canavese, con sindaci, dirigenti e impiegati dell’ASA, azienda per il servizio di raccolta e smaltimento rifiuti, finiti sotto inchiesta o agli arresti domiciliari.
|
Naples is reflected in Castellamonte, in the green hills of the Canavese area, where certain mayors and managers and employees of the refuse removal and waste disposal company ASA have landed up under investigation or under house arrest.
|
22 |
La Procura li accusa di aver disperso e mescolato i rifiuti in terreni agricoli o stoccati in discariche abusive.
|
The Prosecution has accused them of having dumped the rubbish on farm fields and ploughed it into the ground, or having stored it in unauthorised landfill sites.
|
23 |
Napoli è in Piemonte dove, prima dell’esito dell’inchiesta:
|
Naples is reflected in Piemonte where, even before the findings of the inquiry was made public:
|
24 |
"I sindaci sono schierati al fianco degli indagati" e: "I lavoratori sono solidali con i vertici."
|
"The mayors have taken sides with the people under investigation" and "The workers support top management."
|
25 |
Napoli è in Lombardia, nelle discariche di Gorla Maggiore e di Olgiate.
|
Naples is reflected in Lombardy, in the Gorla Maggiore and Olgiate landfill sites.
|
26 |
Nell’inchiesta Monnezza Connection.
|
In the Rubbish Connection inquiry.
|
27 |
I rifiuti provenienti dal Sud invece di essere trattati erano mescolati con scarti industriali, tramutati nelle carte in rifiuti non pericolosi e spediti a Grottaglie in provincia di Taranto.
|
Instead of being processed, the rubbish from the South was being laundered by mixing it in with industrial waste, after which it was being reflected in the documentation as being non-hazardous waste and sent off to Grottaglie, in the Province of Taranto.
|
28 |
Napoli è nei cinquecentomila metri cubi di spazzatura in una discarica abusiva in Puglia che ha inquinato il fiume Cervaro.
|
Naples is reflected in the five hundred thousand cubic metres of rubbish lying in an unauthorised landfill site in Puglia, which has polluted the Cervaro River.
|
29 |
Napoli è nel degrado del Parco dell’Etna dove, più che la natura, sono protette le discariche abusive, con un degrado spaventoso.
|
Naples is reflected in the degradation of the "Parco dell’Etna" national park where the unauthorised dumping sites enjoy greater protection than does the nature itself, resulting in a frightening example of degradation.
|
30 |
Basterebbero poche parole per cambiare tutto:
|
Just a few words are all that would be necessary in order to change everything:
|
31 |
"Raccolta differenziata" e "La spazzatura è una risorsa".
|
"Differentiated waste collection" and "Rubbish is a resource".
|
32 |
La peste è intorno a noi.
|
The plague is all around us.
|
33 |
Napoli può essere la tua terra, il tuo assessore, il tuo sindaco, il tuo partito.
|
Naples may well represent your area, your councillor, your mayor or your party.
|
34 |
Un’epidemia trasmessa dall’indifferenza.
|
An epidemic transmitted by indifference.
|