1 |
Cancronesi
|
Cancronesi
|
2 |
Cancronesi è stato ospite dallo stuoino Fazio.
|
Cancronesi was a guest of the doormat Fazio.
|
3 |
Ha detto che gli inceneritori non hanno alcun effetto sulla salute.
|
He said that incinerators have no effect on health.
|
4 |
Ne dovrà rendere conto, prima o poi, agli ammalati e ai loro parenti.
|
He has to answer, sooner or later to those who are sick and to their relatives.
|
5 |
Sono decenni che questo uomo sandwich si occupa di finanza, di imprese e, saltuariamente, di salute.
|
For decades, this sandwich man has been dealing with finance, with companies, and occasionally with health.
|
6 |
Non è informato sui fatti e ha qualche piccolo conflitto di interessi.
|
He is not informed of the facts and he has a few tiny conflicts of interests.
|
7 |
Per lui inceneritori e istituto dei tumori sono un ciclo virtuoso di creazione della malattia.
|
For him incinerators and cancer institutes are a virtuous cycle of creating illness.
|
8 |
Un business.
|
A business.
|
9 |
La provoca e la cura.
|
He causes it and cures it.
|
10 |
La fondazione Veronesi ha come partner:
|
The Veronesi Foundation has as partners:
|
11 |
- ACEA - multiutility con inceneritori
|
- ACEA - multiutility with incinerators
|
12 |
- ENEL - centrali a carbone ed olii pesanti e nucleare
|
- ENEL - nuclear , coal and oil electricity generating stations
|
13 |
- VEOLIA Environment - costruzione inceneritori.
|
- VEOLIA Environment - costruction incinerators.
|
14 |
Molti medici non sono d'accordo con lui e non solo in Italia.
|
Many doctors don’t agree with him and that’s not just in Italy.
|
15 |
Il "Conseil National de l'ordre des médecins" francese e i principali sindacati dei medici di medicina generale francesi "praticiens" hanno richiesto "una moratoria concernente la costruzione di nuovi inceneritori".
|
The French "Conseil National de l'ordre des médecins" and the main associations of French family doctors, "praticiens" have asked for "a moratorium in relation to the construction of new incinerators.
|
16 |
L'incenerimento produce centinaia di sostanze tossiche che si liberano nell'atmosfera (articolo da Le Monde) .
|
Incineration produces hundreds of toxic substances that are liberated into the atmosphere. (article in Le Monde)
|
17 |
Medici e associazioni italiane hanno scritto una lettera aperta al Commissario Europeo Dimas:
|
Doctors and Italian associations have written an open letter to the European Commissioner Dimas
|
18 |
"Egregio Commissario Dimas,
|
Respected Commissioner Dimas,
|
19 |
siamo cittadini italiani e siamo costernati per quanto sta capitando nel nostro paese, ormai diventato lo zimbello del mondo per la vicenda dei rifiuti in Campania.
|
We are Italian citizens and we are dismayed by what is happening in our country, which has by now become the laughing stock of the world for the refuse affair in Campania.
|
20 |
Oltre 14 anni di gestione in regime di emergenza non hanno risolto assolutamente nulla, anzi hanno aggravato sempre più un problema che non ha assolutamente nulla di "emergenziale" perché in tutti i paesi del mondo si producono rifiuti.
|
More than 14 years of it being dealt with under emergency conditions have absolutely not resolved anything, in fact it has aggravated the problem ever more. It is a problem that has absolutely nothing of an emergency because in every country in the world, rubbish is produced.
|
21 |
Le direttive dell’UE forniscono una chiara gerarchia dei trattamenti per il loro smaltimento:
|
The EU directives provide a clear hierarchy of ways of going about getting rid of rubbish:
|
22 |
riduzione, riciclo, riuso, e solo per la quota residua recupero energetico e non solo tramite incenerimento.
|
reduction, recycling, reusing, and just for the remaining amount, the recovery of energy and not just by incineration.
|
23 |
Purtroppo la crisi napoletana appare del tutto strumentale al fare passare nel nostro paese l’incenerimento come metodo privilegiato per la soluzione del "problema rifiuti", ribaltando completamente ciò che la stessa UE suggerisce.
|
Unfortunately the crisis in Naples seems to be completely instrumental in getting incineration in our country as a privileged method for solving the "refuse problem" and thus turning upside down what the EU itself suggests.
|
24 |
In Italia non sono messe in atto, se non in singole virtuose realtà grazie ad amministratori responsabili , quei metodi di raccolta (door to door) che responsabilizzano i cittadini e che possono garantire una buona qualità del prodotto differenziato ed il loro effettivo recupero.
|
In Italy, apart from in individual virtuous realities thanks to responsible administrators, there has not been door to door collection that puts the responsibility on the citizen and that can guarantee a good quality of the products of separation of the refuse with consequent effective recovery
|
25 |
L’incenerimento continua ad essere incentivato, solo nel nostro paese, come fonte di energia rinnovabile, nonostante il minimo rendimento energetico di questi impianti (che sono per la maggior parte impianti di rifiuti tal quali), i gravi danni all’ ambiente e all’ economia che anche di recente si sono registrati( latte contaminato oltre il consentito da diossine a Brescia, territorio già gravemente inquinato, ove funziona il più grande inceneritore d’ Italia) e nonostante il fatto che il kilowattora ottenuto bruciando rifiuti, sia quello gravato dalla massima emissione di CO2.
|
Incineration continues to get incentives only in our country, as a renewable source of energy, in spite of the minimum energy recovery of these plant (that mostly are simply for rubbish), the serious damage to the environment and to the economy that even recently have been recorded (milk contaminated beyond the permitted limits with dioxin in Brescia, territory that is already seriously polluted, where the biggest incinerator in Italy is in operation) and even though the kilowatt hours produced by burning refuse, is that associated with the highest emission of carbon dioxide.
|
26 |
Numerosissimi sono gli studi che hanno evidenziato danni alla salute sulle popolazioni esposte, danni che nessuno può escludere anche con i "nuovi" impianti e che hanno indotto migliaia e migliaia di medici, di cittadini, di intellettuali, di associazioni ambientaliste a prendere posizioni anche con esposti e denunce alla Magistratura, affinché venga semplicemente fatto ciò che in tutto il mondo civile si fa, mettendo al primo posto la salvaguardia dell’ ambiente per la tutela nostra e di chi verrà dopo di noi.
|
There are numerous studies that have provided evidence of the damage to health of the population exposed to this, that no one can exclude that even with the "new" plant that have led thousands and thousands of doctors, citizens, intellectuals, environmental associations to take up positions even with papers and denunciations to the Magistracy, so that simply what is done in the whole of the civilised world is done, and the safeguarding of the environment is given top priority for our protection and for the protection of those who will come after us.
|
27 |
Commissario Dimas, La supplichiamo, ci ascolti, faccia tutto quanto è in suo potere affinché si scongiuri questo ennesimo disastro, affinché si facciano scelte che guardano avanti e non indietro, all’ età del fuoco."
|
Commissioner Dimas, we beg you, listen to us. Do all that is in your power so as to avoid this umpteenth disaster, so that choices are made that look forward rather than look back to the age of fire."
|
28 |
Firmato, tra gli altri, da: Prof. Angelo Gino Levis - genetista, Dr.Patrizia Gentilini - oncologo, Prof. Gianni Tamino - biologo, Dr. Giovanni Ghirga - pediatra e potavoce dei Medici per l’ Ambiente e la Salute Alto Lazio, Dr.Luigi Carpentiero - Medico del Lavoro, Dr. Stefano Montanari - Direttore Scientifico Laboratorio nanodiagnostics.
|
Signed by, among others, Prof. Angelo Gino Levis - geneticist, Dr. Patrizia Gentilini - oncologist, Prof. Gianni Tamino - biologist, Dr. Giovanni Ghirga - pediatrician and spokesperson for the Medici per l’ Ambiente e la Salute Alto Lazio, Dr.Luigi Carpentiero - Medico del Lavoro, Dr. Stefano Montanari - Scientific Director nanodiagnostics Laboratory.
|