1 |
Forza Italia si è sciolta da sola
|
Forza Italia has dissolved itself
|
2 |
Ho due notizie da darvi, una buona e una cattiva.
|
I’ve got two bits of news for you, one good one bad.
|
3 |
La prima è che si è sciolta Forza Italia.
|
The first is that Forza Italia has been dissolved.
|
4 |
La seconda è che Berlusconi ha fondato il Partito del Popolo Italiano delle Libertà.
|
The second is that Berlusconi has founded the Partito del Popolo Italiano delle Libertà {Party of the Italian People of Freedoms}.
|
5 |
Il PPIL, detto anche il Partito dei Prescritti Italiani in Libertà.
|
The PPIL. Also called the Partito dei Prescritti Italiani in Libertà. {Party of the Italian"Prescritti" enjoying Freedom}.
|
6 |
Per il momento ha due iscritti:
|
For the moment it has two members:
|
7 |
lo psiconano e la Brambilla.
|
the psycho-dwarf and Ms Brambilla.
|
8 |
Andreotti ha già fatto domanda.
|
Andreotti has already put forward his application.
|
9 |
Un bacio in piazza con la Vittoria, nel gelo di Milano, è stato l’atto costitutivo della nuova formazione.
|
A kiss in the square with Vittoria, in freezing Milan, was the moment of creation for this new formation.
|
10 |
E’ finita così l’era forzaitaliota, durata 14 anni, iniziata il 23 novembre 1993.
|
Thus ends the "forzaitaliota" era that started 23 November 1993, and lasted 14 years.
|
11 |
Vi ricordate come eravamo prima della sua discesa in campo?
|
Can you remember what we were like before they came into the field?
|
12 |
C’erano una volta... la sicurezza per le strade, il posto di lavoro, la Giustizia, industrie ora scomparse, un territorio non ancora depredato.
|
Once upon a time we had ...safety on the streets, jobs, Justice, industries that have now disappeared, a land that was not yet degraded.
|
13 |
L’informazione era serva, ma non ancora del tutto puttana.
|
News was servile but not yet completely messed up.
|
14 |
C’era una volta il futuro, una parola che oggi non vuole dire più nulla, che fa paura.
|
Once upon a time there was the future, a word that today means nothing, it’s frightening.
|
15 |
Meglio investire tutto nel presente.
|
It’s best to invest everything in the present.
|
16 |
Il futuro penserà ai debiti.
|
The future will take care of the debts.
|
17 |
I nostri figli sono diventati precari a carico, senza certezze.
|
Our offspring have become precarious workers that depend on us, with no certainties.
|
18 |
L’unica è che vivranno peggio di noi.
|
The only one is that they will live worse than us.
|
19 |
I nostri conti correnti si sono prosciugati.
|
Our current accounts have dried up.
|
20 |
La casa è diventata un bene di extra lusso, un oggetto di speculazione.
|
A house has become a good that is extra luxurious, an object for speculation.
|
21 |
Il Paese è più povero, più triste.
|
The country is poorer, sadder.
|
22 |
Lui è diventato più ricco, più allegro.
|
He has become richer, more joyful.
|
23 |
Pura coincidenza?
|
Pure coincidence?
|
24 |
L’opposizione lo ha fatto lavorare,
|
The opposition has made him work.
|
25 |
D’Alema si impegnato più di tutti, e lui ha lavorato.
|
D’Alema has put in committed himself more than all the others, and he has worked.
|
26 |
Si è dedicato alla distruzione della Giustizia, alla scomparsa dell’informazione e alla crescita del suo patrimonio.
|
He has dedicated himself to the destruction of Justice, to the disappearance of information and the growth of his patrimony.
|
27 |
Obiettivi raggiunti.
|
His objectives have been achieved.
|
28 |
Il PPIL vuole andare oltre.
|
The PPIL wants to go beyond that.
|
29 |
E’ quattordici anni che scaviamo e lui vuole andare oltre.
|
It’s been fourteen years that we have been digging and he wants to go beyond that.
|
30 |
Un settantenne che "vuole il grande partito delle libertà che abbiamo sempre sognato".
|
A seventy-year-old who "wants the great party of freedoms that we have always dreamed of".
|
31 |
Berlusconi, quando esce, per favore, si ricordi di spegnere la luce.
|
Berlusconi, when you leave, please remember to turn out the light.
|