1 | Il muro di Veltrusconi | The Veltrusconi Wall |
2 | Ci sono 18 condannati in Parlamento. | There are 18 convicts in Parliament. |
3 | Gli inquisiti e i condannati in primo e secondo grado sono più di 70. | Those under investigation and those convicted at the first and second levels amount to more than 70. |
4 | Loro non molleranno mai, noi neppure. | They will never give up, neither will we. |
5 | 350.000 firme per un Parlamento Pulito giacciono in una cantina del Senato a disposizione di Schifani e della P2. | 350,000 signatures for a Clean Parliament are lying in a cellar in the Senate available for Schifani and the P2. |
6 | Lo psiconano e Topo Gigio Veltroni, non Mastella, hanno fatto cadere Prodi. | The psycho dwarf and Topo Gigio Veltroni have allowed Prodi to fall, but not Mastella. |
7 | Hanno chiuso il varco aperto l’otto settembre con il Vday per ritardare il loro crollo. | They closed up the gap that was created with V-day to delay the collapse. |
8 | PDL e PDmenoelle sono il vero problema del Paese. | PDL and PDminusL are the country’s true problem. |
9 | Il trionfo dell’antidemocrazia. | The triumph of anti-democracy. |
10 | Chi rappresentano veramente? | Who do they really represent? |
11 | Chi sono i veri padroni e ispiratori di Veltrusconi? | Who are the true bosses and inspiration for Veltrusconi? |
12 | Del Turco, che aveva stretti rapporti con il sempreonesto Fassino, quello dell’Unipol, è finito dentro, ma potrebbero finirci quasi tutti. | Del Turco, who had created a relationship with the ever-honest Fassino, the Unipol one, has finished up inside, but almost all of them could land up there. |
13 | La spartizione dei contributi regionali alla Sanità è la prossima Tangentopoli. | The division of the regional contributions for Health is the next Tangentopoli. |
14 | Vogliono toglierci ogni voce. | They want to take every voice away from us. |
15 | Veltrusconi vuole eliminare il diritto di scelta del candidato per il Parlamento Europeo e introdurre lo sbarramento al 5%. | Veltrusconi wants to eliminate the right to choose the candidate for the European Parliament and to bring in the threshold at 5%. |
16 | Due bastardate. | Two bastard things. |
17 | La prima perpetua la nomina da parte dei segretari di partito dei Carra, dei Dell’Utri, delle Carfagne e delle Serafini anche in Europa. | The first perpetuates the appointment by the party secretaries of those like Carra, Dell’Utri, Carfagna and Serafini even in Europe. |
18 | La seconda impedisce alle minoranze di essere rappresentate. | The second prevents the minorities from being represented. |
19 | Al Parlamento Europeo non esiste il problema della governabilità sbandierato da Veltrusconi. | In the European Parliament, the problem of governability so beloved of Veltrusconi does not exist. |
20 | Un tetto serve solo a fare fuori tutti gli altri. | A threshold is only useful to get rid of all the others. |
21 | Vogliono rimanere in due, PDL e PDmenoelle, che poi sono uno, con i parlamentari nominati da loro. | They want to be the only 2, PDL and PDminusL that anyway are just one, with the parliamentarians appointed by them. |
22 | Pregiudicati e famigliari, amanti e avvocati. | Those with previous convictions, and their family members, lovers and lawyers. |
23 | Il resto del Paese deve invece essere onesto come ci ricorda Andrea da Torino. | Instead, the rest of the country has to be honest as Andrea from Turin reminds us. |
24 | "Caro Beppe, | "Dear Beppe, |
25 | nulla di nuovo...ma sempre sconvolgente anche dopo anni che ne parli sul blog. | Nothing new ... but always devastating even after you have been talking about it on the blog for 2 years. |
26 | Devo presentare un modulo per cominciare un'attività commerciale on line, da presentare al proprio Comune 30 gg prima dell'inizio dell'attività. | I have to present a form to start a commercial activity online, to be handed in to your own town hall 30 days before the start of the activity. |
27 | Te lo allego perchè andando a leggere le note riportate in calce che riportano i requisiti che impediscono di esercitare l'attività commerciale (in generale non solo quella on line) trovi: | I am attaching it for you so that by going to read the footnotes that give the requirements that stop you from carrying our a commercial activity (generally they are online activities) you find: |
28 | [...] 1) Art. 5, commi 2 e 4, D.L.vo 114/98 Comma 2: | [...] 1) Art. 5, commas 2 and 4, D.L.vo 114/98 Comma 2: |
29 | Non possono esercitare l’attività commerciale, salvo che abbiano ottenuto la riabilitazione: | Unless they have been given rehabilitation, the following cannot carry on a commercial activity: |
30 | a) coloro che sono stati dichiarati falliti; (lettera abrogata dall’art. 20 del D. Lgs. 12 settembre 2007, n.169); | a) those who have been declared bankrupt; (letter repealed by art. 20 of D.Lgs.12 September 2007, n.169); |
31 | b) coloro che hanno riportato una condanna con sentenza passata in giudicato, per delitto non colposo, per il quale è prevista una pena detentiva non inferiore nel minimo a tre anni, sempre che sia stata applicata, in concreto, una pena superiore al minimo edittale; | b) those who have a conviction with a sentence given by a judge for an unintentional crime, for which there is a penalty of a prison sentence of not less than 3 years, given that the sentence has been enforced and it was higher than the minimum. |
32 | c) coloro che hanno riportato una condanna a pena detentiva, accertata con sentenza passata in giudicato, per uno dei delitti di cui al titolo II e VIII del libro II del Codice Penale, ovvero di ricettazione, riciclaggio, emissione di assegni a vuoto, insolvenza fraudolenta, bancarotta fraudolenta, usura, sequestro di persona a scopo di estorsione, rapina; | c)those who have had a prison sentence, given by a judge, for one of the crimes written at title II and VIII of book II of the Criminal Code, that is receiving, recycling, issuing unbacked cheques, fraudulent insolvency, fraudulent bankruptcy, usury, kidnapping for extortion, robbery; |
33 | d) coloro che hanno riportato due o più condanne a pena detentiva o a pena pecuniaria, nel quinquennio precedente all’inizio dell’esercizio dell’attività, accertate con sentenza passata in giudicato, per uno dei delitti previsti dagli articoli 442, 444, 513, 513Bis, 515, 516 e 517 del Codice Penale, o per delitti di frode nella preparazione o nel commercio degli alimenti, previsti da leggi speciali; | d)those who have had two or more convictions with a prison sentence or a fine, in the five years preceding the start of the activity, certified by a sentence given by a judge for one of the crimes laid out in articles 442, 444, 513, 513Bis, 515, 516 and 517 of the Criminal Code, or for the crime of fraud in the preparation or in the buying or selling of food, as laid down by special laws; |
34 | e) coloro che sono sottoposti a una delle misure di prevenzione di cui alla Legge 27.12.1956 n.1423, o nei cui confronti sia stata applicata una delle misure previste dalla Legge 31.5.1965, n. 575, ovvero siano stati dichiarati delinquenti abituali, professionali o per tendenza. | e)those who are subject to one of the preventative measures named in Law 27.12.1956 n.1423, , or in relation to whom one of the measures set out in Law 31.5.1965, n.575, that is they have been declared habitual or professional delinquents or with such a tendency. |
35 | Comma 4: Il divieto di esercizio dell’attività commerciale, ai sensi del comma 2, del presente articolo, permane per la durata di 5 anni a decorrere dal giorno in cui la pena è stata scontata o si sia in altro modo estinta, ovvero, qualora sia stata concessa la sospensione condizionale della pena, dal giorno del passaggio in giudicato della sentenza. | Comma 4:The prohibition from exercising a commercial activity, according to comma 2 of this article, lasts for 5 years and starts from the day that the penalty has been served or it has been extinguished in another way, that is, if there has been the concession of the conditional suspension of the penalty, from the day the sentence was pronounced by the judge. |
36 | [...] Questo è il link:* | [...] This is the link:* |
37 | Bè, ma allora è chiaro! | There. It’s clear then! |
38 | Se i condannati non possono avere funzioni pubbliche comunali, provinciali, regionali; | If convicts cannot have jobs in the public administration in the towns, the provinces, the regions; |
39 | se non possono fare gli agenti delle forze dell'ordine, i pubblici ufficiali, in magistratura figurarsi...e se non possono neanche mettere su un'attività commerciale... è chiaro che ai condannati resta solo attaccarsi alla poltrona del Parlamento e difendere il posto e i privilegi con tutte le armi!" Andrea, Torino | if they cannot be officers in the security forces, public officials, in the magistracy, just think... and if they cannot even start up a commercial activity ... it’s clear that the only thing that convicts can do is to attach themselves to a chair in Parliament and defend the place and the privileges with all their weapons!" Andrea, from Turin. |