1 |
Majowiecki e il ponte di Rialto
|
Majowiecki and the Rialto bridge
|
2 |
Il Ponte di Rialto fu completato nel 1591.
|
The Rialto bridge was completed in 1591.
|
3 |
I lavori durarono tre anni.
|
The work took 3 years.
|
4 |
Unisce bellezza e funzionalità.
|
It’s a combination of beauty and functionality.
|
5 |
L’ultimo ponte costruito a Venezia doveva costare due milioni di euro, ma la spesa è arrivata a 14 milioni.
|
The last bridge built in Venice should have cost two million Euro, but the expenditure has arrived at 14 million.
|
6 |
Per finirlo ci hanno messo sette anni, come per una piramide media.
|
To finish it they took 7 years, like for an average pyramid.
|
7 |
Costruire è un business, non più una necessità.
|
Construction is a business. It’s no longer a necessity.
|
8 |
Una speculazione che ha come beneficiari i gruppi immobiliari e le banche.
|
A speculation whose beneficiaries are the property groups, and the banks.
|
9 |
Il professor Majowiecki presente al V-day, ci guida in un viaggio tra gli orrori dell’urbanesimo moderno.
|
On V Day, professor Majowiecki was present and is guiding us through a voyage round the horrors of modern urbanism.
|
10 |
Una via di mezzo tra le tangenti e un quadro di Salvador Dalì.
|
Half way between the kick backs and a picture by Salvador Dalì.
|
11 |
Il territorio italiano e le sue bellezze sono il nostro patrimonio più importante.
|
The territory of Italy and its beautiful things are our most important heritage.
|
12 |
Credo che sia arrivato il momento di interrompere ogni nuova costruzione se non necessaria:
|
I believe that the moment has arrived to interrupt every new construction if it is not necessary:
|
13 |
capannoni, grattacieli, viadotti.
|
the sheds, the sky-scrapers, the road overpasses.
|
14 |
Decostruiamo, investiamo sul recupero dei vecchi edifici.
|
Let us deconstruct. Let us invest in the restoration of old buildings.
|
15 |
Il cemento è il presente.
|
Cement is the present.
|
16 |
Guardiamo avanti, impariamo dal nostro passato.
|
Let’s look forward and learn from our past.
|
17 |
Testo:
|
Text:
|
18 |
"Beppe Grillo:...hanno i soldi, le sovvenzioni dalle nostre tasse e parlano di cose che non capiscono.
|
Beppe Grillo:.. they have the money, the subsidies from our taxes, and they talk about things that they don’t understand.
|
19 |
Prendono i più bravi architetti del mondo, prendono gli architetti spagnoli, russi per avere l’alibi di fare delle cazzate tremende.
|
They commission the best architects from around the world, they commission Spanish architects and Russian architects, in order to make as if they are creating heaven alone knows what.
|
20 |
Gli architetti come si deve ci sono e bisogna farli parlare!
|
There are any number of good architects out there and we must get them to talk!
|
21 |
Uno di questi è Majowiecki, vi farà vedere delle cose.
|
One of these is Majowiecki, who has a few things to show you. Go Massimo.
|
22 |
Massimo Majowiecki: Bene, vi ringrazio molto dell’invito perché posso dire due o tre cosette che è impossibile dire altrove.
|
Massimo Majowiecki: Well, I thank you very much for the invitation because it gives me the chance to say one or two things that cannot be said elsewhere.
|
23 |
Normalmente mi tocca parlare a trenta persone, a studenti.
|
Normally I am limited to speaking to groups of around thirty people, mostly students.
|
24 |
Qui per me è una cosa completamente fuori dall’ordinario.
|
For me, this is something totally out of the ordinary.
|
25 |
Mi sembra di essere un cantante...
|
I feel a bit like a singer...
|
26 |
Beppe Grillo: Sei una popstar oggi!
|
Beppe Grillo: Today you are a pop star!
|
27 |
Massimo Majowiecki: Si si!!Io ho fatto queste cose, solo per presentarmi:
|
Massimo Majowiecki: Yes, Yes!! I created these things.Simply to introduce myself:
|
28 |
lo stadio di Roma, lo stadio Delle Alpi, il Braga in Portogallo e alcuni ponti.
|
the stadium in Rome, the "Delle Alpi" stadium, the Braga in Portugal and several bridges.
|
29 |
Solamente per dire che ho voluto criticare qualche cosa.
|
Just to say that there was something that I needed to criticise.
|
30 |
La prima critica che ho fatto è sul ponte di Messina.
|
My first criticism was against the Messina bridge.
|
31 |
Io ho scritto sul blog di Beppe cercando di far capire a tutti quale fosse la situazione reale..."
|
I wrote on Beppe’s blog so as to let everyone understand precisely what the actual situation is...
|