| 1 |
Le macchine usate di Veltroni
|
Veltroni’s used cars
|
| 2 |
Veltroni ha mentito in pubblico a milioni di italiani in diretta televisiva.
|
Veltroni lied to millions of Italians on live TV.
|
| 3 |
Nel programma di Fabio Fazio:"Che tempo fa nel 2006.
|
In 2006 on Fabio Fazio’s programme : "Che tempo fa ".
|
| 4 |
Voi comprereste una macchina usata o un partito democratico da un bugiardo?
|
Would you buy a used car or a democratic party from a liar?
|
| 5 |
La televisione permette di dire il falso.
|
The TV makes it possible to say an untruth.
|
| 6 |
Nessuno lo ricorderà.
|
No one remembers.
|
| 7 |
Nessun giornalista servo lo ricorderà.
|
No servant journalist will remember.
|
| 8 |
La Rete invece ha una memoria formidabile.
|
However, the Internet has an incredible memory.
|
| 9 |
Topo Gigio disse, prima di essere eletto sindaco part time di Roma per la seconda volta, che dopo il mandato si sarebbe ritirato dalla politica.
|
Before being elected as part-time Mayor of Rome for the second time that after his term of office he said he would withdraw from political life.
|
| 10 |
E affermò con aria di sfida:
|
And he stated that with a challenge:
|
| 11 |
"Vedremo se sarà vero o no".
|
"Let’s see if it’s true or not." Well.
|
| 12 |
Ebbene, sappiamo che è falso.
|
We know. It’s false.
|
| 13 |
In un altro Paese la sua carriera sarebbe finita, da noi è appena iniziata.
|
In another country his career would be finished. With us it’s only just started.
|
| 14 |
Testo:
|
Text:
|
| 15 |
"Fabio Fazio: Dicono che lo scontro dovrebbe essere tra lei e Casini. Questa voce a lei è arrivata mai?
|
"Fabio Fazio: They say that the battle should be between yourself and Casini. Has this whisper ever reached your ears?
|
| 16 |
Walter Veltroni: Guardi, sono arrivate tante voci. Sull'Economist c'era scritto Fini ed io.
|
Walter Veltroni : Look, I’ve heard so many rumours. In the Economist they wrote about Fini and myself.
|
| 17 |
Fabio Fazio: Lei c'è sempre però. Questa è la costante.
|
Fabio Fazio: But you’re always there however.This is the constant factor.
|
| 18 |
Walter Veltroni: E' la sicurezza che non ci sarò.
|
Walter Veltroni : That gives the security that it won’t be me.
|
| 19 |
Il fatto di esserci sempre è la garanzia che io non ci sarò.
|
The fact that it’s always me is the guarantee that it won’t be me.
|
| 20 |
Davvero io considero che se farò di nuovo il sindaco di Roma nei prossimi cinque anni, alla fine di questo secondo quinquennio io avrò concluso la mia esperienza politica.
|
Really I think that if I am the Mayor of Rome again in the next five years, then at the end of this second 5-year term I will have concluded my experience of politics.
|
| 21 |
Fabio Fazio: Davvero?
|
Fabio Fazio:Truly?
|
| 22 |
Walter Veltroni: Sì, perché non bisogna fare politica a vita: bisogna continuare a fare le cose nelle quali si crede facendo altro.
|
Walter Veltroni : Yes, because you mustn’t do politics for life. You need to go on doing the things you believe in by doing other stuff.
|
| 23 |
Ci sono tante cose che si possono fare.
|
There are so many things you can do.
|
| 24 |
So che quando dico questo tutti mi guardano dicendo "Eh guarda che furbacchione, dice così ma non è vero!".
|
I know that when I say this, everyone is looking at me saying: "Well look what a crafty one, he says that but it isn’t true!" We’ll talk about that in 5 years time.
|
| 25 |
Ne parleremo tra cinque anni, vedremo tra cinque anni se sarà vero o no."
|
Let’s see in 5 years time if it’s true or not."
|