1 |
Anch'io sono ammastellato
|
I’ve been Mastella-ed too!
|
2 |
Sto rientrando dalla sede del Parlamento Europeo di Strasburgo, in macchina.
|
I’m driving back from the European Parliament in Strasbourg.
|
3 |
Sono passato anche attraverso una bufera di neve in Svizzera.
|
I’ve even been through a snow storm in Switzerland.
|
4 |
Superate le Alpi mi hanno informato al cellulare che Clemente Mastella, ministro di Casta e Ingiustizia, mi ha querelato.
|
Once I’d got through the Alps they told me on my mobile that Clemente Mastella, Minister of Castes and Injustice is suing me.
|
5 |
Secondo l'Ansa:
|
According to Ansa:
|
6 |
"a mandare su tutte le furie Mastella é un'altra frase di Grillo, riportata da diversi quotidiani:
|
"what has really infuriated Mastella is another of Grillo’s remarks, published in different newspapers:
|
7 |
"La magistratura è stata fermata dalla politica.
|
"The magistracy has been halted by the politicians.
|
8 |
Una volta, nel 1992, con Falcone e Borsellino si usava il tritolo.
|
Once, in 1992, with Falcone and Borsellino, they used TNT.
|
9 |
Oggi interviene direttamente il ministro della Giustizia".
|
Now it’s the Minister of Justice who intervenes directly."
|
10 |
Cosa avrò sbagliato, l'esplosivo?
|
Where’s my mistake? The type of explosive?
|
11 |
Nel 1992 non hanno usato il tritolo?
|
Didn’t they use TNT in 1992?
|
12 |
O forse la politica non è intervenuta in alcun modo nell'indagine Why Not?
|
Or perhaps the politicians didn’t intervene in any way in the Why Not investigation?
|
13 |
O Mastella non è mai stato ministro?
|
Or Mastella has never been a Minister?
|
14 |
Chi condivide i tre punti incriminati:
|
Those who share these three incriminating points:
|
15 |
1 - La magistratura è stata fermata dalla politica
|
1 - The magistracy has been halted by the politicians
|
16 |
2 - Una volta con Falcone e Borsellino si usava il tritolo
|
2 - Once, with Falcone and Borsellino, TNT was used.
|
17 |
3 - Oggi interviene direttamente il ministro della Giustizia
|
3 - Today it’s the Minister of Justice who intervenes directly.
|
18 |
può sottoscrivere con il suo nome e cognome l'iniziativa: "Anch'io sono ammastellato " e riportare il box sul suo blog per diffonderla.
|
can sign up to the initiative "Anch'io sono ammastellato " {I’ve been Mastella-ed too!} with their first and second name and put this box on their own blogs so as to give it a wide distribution.
|
19 |
La querela mi fa piacere, vuol dire che Clemente Mastella sarà finalmente costretto a chiarire in un pubblico dibattimento se ci sono state interferenze nell'inchiesta Why Not e chi le ha avviate.
|
I’m pleased that he’s suing me. It means that Clemente Mastella will finally be obliged to clear things up in a public debate whether or not there was political interference in the Why Not investigation and who set it off.
|
20 |
Siamo tutti curiosi...
|
We are all curious....
|
21 |
La notizia sull'Ansa
|
The news item as reported by Ansa.
|