1 |
C’è posta per te (licenziamenti Telecom)
|
There’s a letter for you (Telecom sacking)
|
2 |
Le lettere di licenziamento Telecom stanno arrivando.
|
The Telecom letters saying you are sacked are arriving.
|
3 |
5.000 subito, 10.000 a seguire.
|
5000 straight away and 10,000 to follow.
|
4 |
Un impiegato ci ha mandato la sua avente come oggetto:
|
An office worker has sent us his letter.
|
5 |
"Licenziamenti per riduzione di personale - art.24 della legge n.223/1991".
|
It’s subject is "Dismissal to reduce personnel - art.24 of law n.223/1991".
|
6 |
La lettera specifica che Telecom "intende avviare le procedure di mobilità nei confronti di n.5000 lavoratori eccedenti rispetto alle proprie esigenze tecnico-organizzative".
|
The letter specifies that Telecom "intends to start the "mobility procedures"for 5,000 workers that are in excess of its technical-organisational needs".
|
7 |
La lettera è un campionario di burocrazia, commi, articoli, leggi, disposizioni che hanno un unico significato: "Sei licenziato, la tua famiglia non può più contare sul tuo stipendio".
|
The letter is a showcase of bureaucracy, sub-articles, articles, laws, and arrangements that have a single meaning: "You are sacked. Your family can no longer count on your salary."
|
8 |
Telecom spiega in tre punti le motivazioni del licenziamento:
|
Telecom gives 3 reasons for your sacking:
|
9 |
1. "sul versante tecnologico, dalla semplificazione dei processi produttivi che ha inciso sui profili tecnici e sulle funzioni di supporto specialistico, nonché sulle attività di provisioning di rete e servizi, con conseguente necessità di razionalizzazione delle strutture di indirizzo e governo e di quelle territoriali"
|
1 "on the technological side, from the simplification of the production processes that have had an impact on the functions of specialist support, as well as on the provisioning activities of the network and of services, with the consequent need to rationalize the address and government structures and the territorial ones."
|
10 |
2."per le strutture di mercato, dalla ricomposizione delle attività e delle responsabilità delle mansioni intervenuta nelle funzioni aziendali (quali, ad esempio, il pre e il post sales e la programmazione commerciale), dalla rilevante riduzione delle redditività nell’ambito dei business più tradizionali, dalla progressiva defocalizzazione delle attività di out bound e della semplificazione dei processi di back end"
|
2 "for the market structures, from the recomposition of the activities and the responsibilities of the positions in the functions of the company (for example the pre- and post-sales, and the commercial programming), the significant reduction in the profitability in the more traditional business, of the progressive defocalisation of the outbound activities and in the simplification of back end activities."
|
11 |
3. "per le funzioni di Staff, dalle esigenze di razionalizzazione della struttura aziendale connesse al completamento di fusione societaria e organizzativa di Telecom Italia S.p.A. e di TIM S.p.A., nonché all’integrazione delle Staff centrali e di ex Operations e Corporate". |
3 "for the Staff functions, from the need to rationalize the company structures connected to the completion of the company and organizational merging of Telecom Italia S.p.A and TIM S.p.A., as well as the integration of the central staff with the staff of the former Operations and Corporate".
|
12 |
L’ex dipendente Telecom potrà quindi spiegare ai suoi figli che è stato licenziato per "progressiva defocalizzazione delle attività di out bound e della semplificazione dei processi di back end" o, in alternativa, per "la semplificazione dei processi produttivi che ha inciso sulle attività di provisioning di rete e servizi".
|
The former Telecom employee will thus be able to explain to his children that he has been sacked for "progressive defocalisation of the outbound activities and in the simplification of back end activities." Or alternatively for"simplification of the production processes that have had an impact on the provisioning activities of the network and of services".
|
13 |
I figli potrebbero chiedere se i motivi sono solo questi o se, invece, l’azienda non sia stata depredata con la vendita di parti produttive, di immobili, di partecipazioni estere per dare i dividendi a Tronchetti e stock option a Buora, Ruggiero, e stipendi tra i più alti di Europa ai dirigenti di fiducia e ai membri del consiglio di amministrazione.
|
The children will be able to ask if these are the only reasons or whether the company has been plundered with the sale of the productive parts of the company, of buildings, of foreign investment to give dividends to Tronchetti and stock options to Buora, and Ruggiero and salaries among the highest in Europe to the trusted directors and to the members of the Board of Directors.
|
14 |
I figli potrebbero chiedere perché chi ha messo la sua famiglia in mezzo a una strada è stato premiato con milioni di euro di buonuscita invece di subire una causa da Telecom.
|
The children could ask why the one who has put their family out into the streets has been rewarded with millions of euro as a golden handshake instead of being taken to court by Telecom.
|
15 |
I bambini, i ragazzi, si sa sono ingenui.
|
It’s well known that children, that youngsters are naïve.
|
16 |
Sono pezzi 'e core, come direbbero a Napoli.
|
They are "pezzi 'e core" as they say in Naples.
|
17 |
Non riuscirebbero mai a capire le strategie del tronchetto dell’infelicità e perché il loro genitore, forse, sta piangendo di nascosto.
|
They would never be able to understand the strategies of Tronchetti-the-unhappy and perhaps because their parent is crying in secret.
|
18 |
Invito ancora i dipendenti Telecom licenziati a partecipare all’iniziativa della class action contro i precedenti amministratori.
|
Once more I’m inviting the sacked Telecom employees to participate in the initiative of class action against the former administrators.
|