1 |
Prove di colpo di Stato
|
Coup d'état Trials
|
2 |
Il Coni, la Rai e le caserme della Polizia sono state prese d’assalto domenica scorsa dopo la morte di Gabriele Sandri.
|
Last Sunday after the death of Gabriele Sandri, Coni, the RAI and the Police found themselves under attack.
|
3 |
Episodi simili succedono solo nei colpi di Stato, non per il calcio.
|
Similar episodes only happen when you have a coup d'état, not for football.
|
4 |
Si è discusso del calcio malato, della troppa libertà concessa agli ultras, dei bei tempi in cui si andava allo stadio con il figlio piccolo per dargli l’imprinting della propria squadra.
|
There has been a discussion of a sick football, of too much liberty given to the fanatics, of great times when you went to the stadium with your young son to give him a feeling for his own team.
|
5 |
Delle vere cause della rivolta non si è parlato.
|
There has been no talk of the real reasons for the revolt.
|
6 |
Se è sufficiente l’assassinio di un ragazzo per attaccare i simboli dello Stato, cosa succederà in futuro di fronte a fatti più gravi?
|
If it’s enough for one young man to be assassinated to attack the symbols of the State, what will happen in the future when we are faced by more serious issues?
|
7 |
Gabriele è stato un pretesto per sollevare (di poco) il coperchio della pentola a pressione Italia.
|
Gabriele was a pretext to lift (a tiny bit) the lid of the pressure cooker that is Italy.
|
8 |
Se la politica non abbassa il fuoco in futuro la pentola potrebbe esplodere.
|
If politics does not lower the heat in the future the pressure cooker could explode.
|
9 |
Molti lo pensano, come Cristian.
|
Many people think this, like Cristian
|
10 |
"Scrivo per l’uccisione di Gabriele.
|
"I’m writing because of the killing of Gabriele.
|
11 |
Questo Paese non ha futuro, si va a vedere una partita e si viene ammazzati, poteva essere al parco con la famiglia e la rissa era perché gli avevano rubato lo stereo alla macchina, ma come si e’ permesso di sparare dall’ altra parte della carreggiata, (rischiando di prendere un conducente di un pullman e fare una strage), ad una macchina che andava via dopo aver fatto a pugni in un parcheggio?
|
This country has no future. If you go and watch a match and you get killed, it could have been in the park with the family and the upset was about who stole your stereo from the car, but since they have allowed themselves to shoot from the other side of the motorway (risking to get the driver of a coach and cause a calamity) aiming at a car that was driving off after a punch up in a car park?
|
12 |
Vi domandate perchè di tanta violenza?
|
You will be asking why is there so much violence?
|
13 |
La risposta è nei vostri telegiornali tutti i giorni, questo Paese è con le spalle al muro, la gente non ce la fa più ad arrivare a fine mese a pagare il mutuo, il mangiare, gli abusi delle società elettriche, telefoniche, benzina ecc... tutte cose che non si può fare a meno... e quando succede che ti pignorano la casa chi viene a levartela:
le forze dell’ ordine... |
The answer is in our TV News every day. This country has its back to the wall. People can no longer manage to get to the end of the month, to pay the mortgage, to pay for food, the abuse operated by the companies for electricity, telephone, petrol etc... all things that we can’t do without... and when they come to impound your house, who comes along to take it from you?
the police... |
14 |
se non si pagano le multe chi viene a pignorarti la macchina o i mobili comprati con i risparmi di un duro lavoro:
e forze dell’ ordine... |
If you don’t pay a fine, who comes to confiscate your car or your furniture bought with the savings of hard work?
the police... |
15 |
Chi viene a rompere le palle ai commercianti che lavorano:
|
Who comes to get under the hair of the shopkeepers who work:
|
16 |
NAS, finanza, ispettorato di lavoro, vigili urbani che stressano per leggi strane, che se non le rispetti parlano di multe con il penale, i servizi sono sempre minori e più costosi.
|
NAS, the Finance police, the labour inspectors, the local police who get stressed about strange laws, that if you don’t respect they talk of fines with penalties. Services are always fewer and more costly.
|
17 |
la gente e’ impaurita stressata e arriva a fine mese a fatica, mi dite voi cosa dovrebbe pensare delle istituzioni.
|
People are afraid, stressed and they get to the end of the month with difficulty, you tell me what they should think of the institutions.
|
18 |
Premetto che io non sono un tifoso, non sono mai andato a vedere una partita, non me ne frega niente del calcio... ma se trovassi il modo per far cambiare questo Paese mi muoverei anch’io...
|
I’ll start off by saying that I’m not a football fan. I’ve never been to see a match. I don’t care a fig about football... but I could find a way to get this country to change I would get moving too ..
|
19 |
vi siete mai domandati cosa vi succederebbe se vi mancasse il latte, i soldi per pagare la luce, le medicine?
|
Have you ever asked yourselves what would happen to you if you had no milk, no money to pay the electricity, the medication?
|
20 |
Cosa arrivereste a fare?
|
What would you land up doing?
|
21 |
Fate una prova di un mese e vedrete ...arrivereste a uccidere se ce ne fosse bisogno, figuratevi cosa gliene frega a quella gente se gli date un’accusa di terrorismo, quelli sono alla frutta.
|
Try it out one month and see. You would even end up killing if it were necessary. Just think what they care those people if you accuse them of terrorism,
they’ve got to the end of the meal.
|
22 |
Ecco cosa succede ai tifosi, arrivano al fine settimana stressati dal sistema e riversano sulle forze dell’ ordine che rispecchiano le istituzioni malate, le loro rabbie... e volete per questo dargli atti di terrorismo ma per favore... andate a casa degli italiani e una buona metà vi dirà le stesse cose che vi dico io... in questi ultimi tempi abbiamo avuto modo di vedere in più occasioni cosa sta succedendo in Italia, basti pensare a Beppe Grillo e il riscontro avuto.
|
Here’s what happens to the fans. They get to the end of the week stressed out by the system and they pour out their stress onto the police who represent the sick institutions, their anger... - and you want to call these acts of terrorism - but if you please .. go to the home of the Italians and a good half of them will tell you the same thing that I am saying... in recent times we have had the chance to see on more than one occasion what is happening in Italy. Just think about Beppe Grillo and the response he is getting.
|
23 |
Ma se al posto suo ci fosse un Osama Bin Laden vi siete chiesti cosa succederebbe?
|
But if there had been an Osama Bin Laden in his place, have you ever wondered what would happen?
|
24 |
Ve lo dico io:
|
I’ll tell you:
|
25 |
una rivoluzione nel vero senso della parola, da una parte le forze dell’ ordine (obbligate a far rispettare questa legge)dall’altra i "terroristi" come li chiamano loro...( sono semplicemente italiani, stanchi, impoveriti dal sistema), ma se questi terroristi prendessero il potere un giorno, come e’ successo nell’ ultima guerra mondiale chi scriverebbe la storia...
|
a revolution in the true meaning of the word. On the one side, the police (obliged to enforce respect for this law)on the other, the "terrorists" as they call them... (they are simply Italians who are tired and impoverished by the system). But if these terrorists were to get power one day, as happened in the last world war who would write the history books?
|
26 |
e cosa direbbe dell'altro, ve lo siete chiesto?
|
And what would they say of the other side? Have you ever asked yourself?
|
27 |
Cristian T. cittadino italiano
|
Cristian T. Italian citizen
|