1 |
Il monito del Colle
|
The warning from the Hill
|
2 |
Dal Colle, di tanto in tanto, arriva un monito.
|
From the Hill, every so often, a warning arrives.
|
3 |
E’ il famoso "monito del Colle"”.
|
It’s the famous "warning from the Hill".
|
4 |
Da lassù il presidente della Repubblica è sempre in osservazione e, quando serve, "monita".
|
From up there, the President of the Republic is always observing and when necessary, he "warns".
|
5 |
Monitare è quella particolare attenzione dedicata ai magistrati e alle intercettazioni telefoniche.
|
Warning is that special attention devoted to magistrates and telephone intercepts.
|
6 |
Il monito è, di norma, un appello ad abbassare i toni, a proteggere la privacy dei politici, a condannare il protagonismo di giudici ciarlieri.
|
A warning is , usually , an appeal to reduce the noise levels, to protect the privacy of the politicians, to condemn the desire to be at the centre of attention of chattering judges.
|
7 |
Il monito è una battaglia di civiltà, un appello per una convivenza civile.
|
The warning is a battle in civility, an appeal for civil cohabitation.
|
8 |
E’ come una folgore di Zeus che colpisce sempre gli stessi alberi e risparmia le discariche.
|
It’s like a flash of lightening from Zeus that always strikes the same trees and saves the rubbish tips.
|
9 |
Il presidente, oltre a monitare, di solito dorme, non sugli allori, ma sulla onorabilità del Parlamento e dei suoi condannati e prescritti, sulle frequentazioni mafiose e palesi di alcuni partiti, sull’informazione scomparsa.
|
The President, apart from warning, usually sleeps, not on his laurels, but on the honourability of Parliament. And its convicts and "prescritti", on the obvious mafia contacts of some parties, about information that disappears.
|
10 |
Fa sonni profondi.
|
He sleeps soundly.
|
11 |
Se nomini D’Alema/Unipol, Berlusconi/Mondadori o Mastella/Why Not ha un leggero trasalimento.
|
If you mention the words D’Alema/Unipol, Berlusconi/Mondadori o Mastella/Why Not he has a slight jump.
|
12 |
Piccolo, piccolo.
|
Tint tiny.
|
13 |
Impercettibile.
|
Not noticeable.
|
14 |
Prende i sali e poi si riprende.
|
He takes his salts and then he gets better.
|
15 |
Ai nomi di De Magistris e della Forleo però monita subito, senza tentennamenti.
|
With the names De Magistris and Forleo, however, he warns straight away without hesitation.
|
16 |
Il presidente è eletto dai partiti, fa il suo dovere, li accudisce teneramente.
|
The President is elected by the parties, and does his duty, he looks after them tenderly.
|
17 |
L’età lo nobilita, con quegli anni può dire quello che vuole.
|
His age ennobles him. With that age he can say what he wants.
|
18 |
Come il nonno a tavola quando arriva il dolce.
|
Like the grandpa at the table when the sweet arrives.
|
19 |
Una volta c’era la bocca di Virna Lisi, oggi la dentiera presidenziale.
|
Once upon a time, there was the mouth of Virna Lisi. Today there are the presidential false teeth.
|
20 |
Il presidente va eletto dagli italiani, non dai nostri dipendenti.
|
The President should be elected by the Italians, not by our employees.
|
21 |
Non deve avere più di cinquant’anni.
|
He must be no older than 50 years of age.
|
22 |
Non serve un presidente da ospizio di garanzia dello status quo partitico.
|
It’s no use having a president from a nursing home offering a guarantee of the status quo for the parties.
|
23 |
Voglio una persona giovane, della società civile, non legata ai partiti.
|
I want a young person, from civil society, not connected to the parties.
|
24 |
Chiedo troppo?
|
Am I asking too much?
|
25 |
Dobbiamo chiedere troppo!
|
We have to ask too much!
|
26 |
Ci stiamo giocando un futuro che questi settantenni e ottuagenari non vedranno mai.
|
We are playing for our future which these 70 and 80 year olds will never see.
|