| 1 |
Informazione di regime, informazione dei cittadini
|
Regime information, citizen reporting
|
| 2 |
La Stampa ha pubblicato un'intervista a Milena Gabanelli dal titolo:"Io non prenderei mai i soldi dei cittadini".
|
La Stampa has published an interview with Milena Gabanelli with the headline: "Io non prenderei mai i soldi dei cittadini" {I would never take money from the citizens}.
|
| 3 |
"È facile dire community journalism, citizen journalism o frasi così, nell’Italia dilaniata dalla furia antipolitica, dalla sfiducia verso le caste, dalla percezione diffusa che i giornalisti altro che cani da guardia - cani da salotto, sono sempre più, del potere..
|
It’s easy to talk about community journalism, citizen journalism or phrases like that, in Italy tormented by the antipolitical fury, of the lack of trust in relation to the castes, of the widespread perception that journalists are quite different from guard dogs, domestic dogs, they are ever more frequently, part of power.
|
| 4 |
E in definitiva, è davvero un mondo migliore quello in cui i giornalisti anziché esser pagati da editori - in Italia grandi gruppi economici, oppure lo Stato - prendono soldi direttamente dai cittadini che li leggono?
|
And definitively, is it truly a better world the one in which the journalists, rather than being paid by the publishers - which in Italy are massive economic groups, or by the State - they take money directly from the citizens who read their work?
|
| 5 |
Milena Gabanelli, nella sua bottega di Report, ha fama di grande rompiscatole, e di giornalista proverbialmente vicina al suo pubblico.
|
Milena Gabanelli, in her home which is the programme called Report, is famous for being a great pain in the neck, and of being a journalist who is proverbially close to her public.
|
| 6 |
Non così vicina da farsi pagare dai suoi telespettatori, «questo non potrei accettarlo, perché anche così finirei al soldo di gruppi di interessi, anche i cittadini possono essere un gruppo di interessi.
|
Not so close as to be paid by the TV viewers «I couldn’t accept this, because like that I could land up being paid by interest groups. Even citizens can form an interest group.
|
| 7 |
Noi di Report riceviamo tantissime proposte di sponsorizzazioni da comitati, i no tav, tanti comitati civici...
|
In Report, we receive so many sponsorship proposals from campaign groups, from No-TAV, from so many civic groups.
|
| 8 |
Ma non è una cosa che potrei mai tollerare, se mi faccio pagare da un comitato danneggio sicuramente gli interessi di altri cittadini estranei a quell’interesse».
|
But it’s not something that I could ever tolerate, if I am paid by a campaign group and it would surely damage the interests of other citizens who are outside those interest groups».
|
| 9 |
I partiti pagano (indirettamente) i giornalisti della RAI.
|
The parties pay RAI journalists indirectly.
|
| 10 |
Tra Cicchitto, parlamentare, e Riotta, direttore del Tg1, non c'è differenza, sono due impiegati di Berlusconi.
|
There’s no difference between Cicchitto, a parliamentarian, and Riotta, the director of the News programme Tg1. They are both employees of Berlusconi.
|
| 11 |
Milena Gabanelli, una delle poche persone che fanno ancora giornalismo, non potrebbe farlo senza i soldi del canone dei cittadini e senza la benedizione di Topo Gigio Veltroni.
|
Milena Gabanelli, one of the few people who still does journalism, could not do so without the money from the licence fee paid by the citizens and without the benediction of Topo Gigio Veltroni.
|
| 12 |
Cari giornalisti, i cittadini pagano sempre, anche quelli che non vi leggono o non vi guardano in televisione, ma l'informazione è decisa dai vostri padroni.
|
Dear journalists, the citizens always pay, even the ones who don’t read your work or don’t watch you on TV, but the information is decided by your bosses.
|
| 13 |
Il cittadino che informa su YouTube dello scarico di sostanze nocive nella Dora è un GIORNALISTA.
|
The citizen who provides information via YouTube of the release of toxic substances into the Dora is a JOURNALIST.
|
| 14 |
I ragazzi che filmano i consigli comunali sono GIORNALISTI e per questo vengono querelati.
|
The young people who film the town council meetings are JOURNALISTS and that is why they are taken to court.
|
| 15 |
I cittadini di Napoli che documentano on line le menzogne sulla spazzatura di Napoli sono GIORNALISTI.
|
The citizens of Naples who provide online information about the lies relating to the rubbish in Naples are JOURNALISTS.
|
| 16 |
Non hanno editori che li pagano.
|
They have no publisher who pays them.
|
| 17 |
Non sono "gruppi di interessi". L'informazione è nelle loro mani, la verità non ha prezzo, mentre la menzogna costa sempre più cara.
|
They are not "interest groups" Information is in their hands, truth has no price, while the lie is costing ever more dearly.
|
| 18 |
Da oggi il blog vi chiede di inviare i link a video nella sezione:"Invia il tuo video" attinenti all'argomento del post.
|
From today the blog is asking you to send in links to videos relating to the topic of the post.
|
| 19 |
Saranno inseriti in sequenza sotto l'immagine del post.
|
They will be inserted in sequence underneath the post’s image.
|
| 20 |
L'obiettivo è di avere un'informazione video completa, la VOSTRA, in 24 ore, il tempo che intercorre tra un post e il successivo.
|
The aim is to have complete video information, YOURS, in 24 hours, the time elapsed between one post and the next.
|