1 |
La superficie delle cose
|
The surface of things
|
2 |
La superficie delle cose. Le notizie ci invadono, ci sporcano tutti i giorni.
|
The surface of things. News invades us. Every day, it gets us dirty.
|
3 |
E’ solo superficie.
|
It is only superficial.
|
4 |
I nomi dei santi presi a prestito dal calendario.
|
The names of the saints borrowed from the calendar.
|
5 |
San Raffaele, Santa Rita.
|
Saint Raphael, Saint Rita.
|
6 |
Per rubare i contributi alla Regione Lombardia.
|
To steal money from Lombardy.
|
7 |
Polmoni asportati, cardiopatici operati di tumori inesistenti.
|
Lungs removed, heart operated for tumours that weren’t there.
|
8 |
Hanno superato Dario Argento e Sthephen King.
|
They’ve done better than Dario Argento and Stephen King.
|
9 |
Una sceneggiatura degna del dottor Mengele.
|
A scene worthy of Dr Mengels.
|
10 |
Ma è solo superficie.
|
But it’s just superficial.
|
11 |
La magistratura imbavagliata, la conclusione del Piano di Rinascita Nazionale di Licio Gelli.
|
The magistracy gagged, the conclusion of Licio Gelli’s Piano di Rinascita Nazionale {Plan of National Renaissance}.
|
12 |
Le intercettazioni della magistratura proibite in nome della privacy di Anna Falchi e degli interessi dell’intera classe politica, con l’unica eccezione di Kriptonite Di Pietro.
|
The prohibition of intercepts by the magistracy in the name of Anna Falchi’s privacy and of the interests of the whole political class, with the only exception of the Kryptonite Di Pietro.
|
13 |
Tutti i delinquenti fuori per salvarne uno solo.
|
All the delinquents out to save a single one.
|
14 |
Morfeo Napolitano benedice le larghe intese per mettere il bavaglio alla Giustizia.
|
Morpheus Napolitano gives his blessing to the wide ranging understanding to put a gag on Justice.
|
15 |
Un presidente di garanzia dei partiti, non dei cittadini.
|
A President that provides guarantees to the parties, not to the citizens.
|
16 |
Ma anche lui, come Alfano, Violante e Mancino è solo superficie.
|
But he too, like Alfano, Violante and Mancino is only superficial.
|
17 |
Il flusso dei fondi europei.
|
The flow of European funds.
|
18 |
Miliardi di euro provenienti dalle tasse degli italiani destinati, con una firma, senza controlli, da funzionari ammaestrati di Bruxelles a Campania, Calabria, Sicilia.
|
Billions of euro coming from the taxes of the Italians, destined, with a signature, without controls, by trained functionaries in Brussels to Campania, Calabria, Sicily.
|
19 |
Alla criminalità organizzata e a amministrazioni pubbliche corrotte.
|
To organised crime and to corrupt public administrations.
|
20 |
Finanziate attraverso un giro conto Roma/Bruxelles/Mezzogiorno.
|
Financed by transfers from accounts Rome/Brussels/South of Italy.
|
21 |
L’origine del voto di scambio.
|
The start of the exchange vote.
|
22 |
Luigi De Magistris, che indaga, è prima esautorato e poi riabilitato, ma senza più inchieste, nel silenzio dei media.
|
Luigi De Magistris, who investigates, is first divested of power and then reinstated, but without any more investigations, with the total silence of the media.
|
23 |
E’ sempre e solo superficie.
|
It’s always just superficial.
|
24 |
Sotto la superficie c’è l’italiano.
|
Under the surface, there’s the Italian.
|
25 |
Che tira a campare.
|
Who tries to get by.
|
26 |
Che non legge, non si informa, ed è, per dirlo con una bella parola, un ignorante.
|
Who doesn’t read, doesn’t stay informed, and is, to say it with a great word, ignorant.
|
27 |
Sotto la superficie c’è sempre un veneto, un siciliano, un valdostano, non un cittadino italiano.
|
Under the surface there’s always a Venetian, a Sicilian, a person from the Valle d’Aosta, not an Italian citizen.
|
28 |
La solidarietà si ferma alla porta della regione, del comune, del condominio.
|
Solidarity stops at the door of the Region, of the town, of the condominium.
|
29 |
Sotto il fallimento dell’Italia, il suo fallimento economico, ma soprattutto morale e etico c’è l’italiano.
|
Beneath the failure of Italy, its economic failure, but above all moral and ethical, there’s the Italian.
|
30 |
Una volta era solo l’italiano medio, ora è anche il medio alto e il medio basso, il medio sinistro e il medio destro.
|
Once upon a time, it was only the average Italian, now there’s also the averagely tall, or the averagely short, the averagely Left or the averagely Right.
|
31 |
Ogni giorno ci sono nuovi sintomi, nuovi delinquenti, nuove leggi vergogna.
|
Every day, there are new symptoms, new delinquents, new shameful laws.
|
32 |
Non siete stanchi di rincorrerli?
|
Are you tired of running after them?
|
33 |
Fermatevi, guardatevi allo specchio e dichiaratevi colpevoli.
|
Stop, look in the mirror and declare yourselves guilty.
|