1 |
Corre, corre la locomotiva ...
|
It runs on and on and on, the locomotive...
|
2 |
Dante De Angelis, ferroviere, è stato licenziato per aver espresso la sua opinione sugli incidenti ai treni Eurostar.
|
De Angelis, railway worker, has been sacked for having expressed his opinion on the Eurostar train accidents.
|
3 |
Due si sono spezzati in pochi giorni, il 14 e il 22 luglio, a Milano.
|
Two trains split in the space of a few days on 14 July and 22 July in Milan.
|
4 |
Per mancanza di manutenzione e per usura secondo De Angelis, per errore di manovra da parte del personale secondo Trenitalia.
|
For lack of maintenance and for wear and tear according to De Angelis, because of an error in doing manoevres by the personnel according to Trenitalia.
|
5 |
Dante è un Rappresentante dei Lavoratori per la Sicurezza (RLS).
|
Dante is a Workers Safety Representative (abbreviated to RLS in Italian) .
|
6 |
Era già stato licenziato nel 2006 per aver sottolineato l’insicurezza dei treni e reintegrato dopo sette mesi passati senza stipendio.
|
He had already been sacked in 2006 for having underlined the lack of security of trains and was taken back on after 7 months with no pay.
|
7 |
Il giorno di Ferragosto è stato allontanato dal posto di lavoro, senza aver ricevuto neppure una lettera di licenziamento.
|
On 15 August he was moved from his place of work without having even received a letter of termination.
|
8 |
Un trattamento che non si riserva neppure ai cani rabbiosi.
|
A treatment that is not even reserved for rabid dogs.
|
9 |
Giancarlo Cimoli e Elio Catania che hanno contribuito all’attuale situazione delle Ferrovie dello Stato sono stati allontanati con milioni di euro di buonuscita. (Perché cari politici? Perché?).
|
Giancarlo Cimoli and Elio Catania who have contributed to the current situation in the Ferrovie dello Stato {State Railways} have been moved away with handshakes of millions of euro.(Why is that, dear politicians? Why?)
|
10 |
Dante con un calcio nel culo.
|
Dante with a kick up the backside.
|
11 |
La rivista storica dei macchinisti "Ancora In Marcia!" ha scritto:
|
The longstanding magazine of the engine drivers "Ancora In Marcia!" {Still going forward} wrote:
|
12 |
''Il licenziamento di De Angelis assume i contorni di una sorta di rivalsa da parte dei massimi dirigenti FS sottoposti a procedimenti penali proprio a seguito delle denunce dei RLS".
|
"The sacking of De Angelis takes on the qualities of a sort of revenge by the top directors of the State Railways who are subject to criminal proceedings because of a denunciation by the RLS.
|
13 |
La Segreteria Generale del SAP, il Sindacato Autonomo di Polizia, con numerosi iscritti tra gli agenti della Polizia Ferroviaria è dello stesso parere:
|
The General Secretary of the Autonomous Police Trades Union, with many members in the ranks of the Railway Police has the same opinion:
|
14 |
"Anche a nome degli oltre 5.000 operatori della Polizia Ferroviaria che ogni giorno sono in servizio sui treni e nelle stazioni per garantire la sicurezza ai cittadini che viaggiano, esprimiamo solidarietà piena al macchinista e RLS Dante De Angelis che ha denunciato i problemi legati alla rottura degli Eurostar e alla manutenzione.
|
"Even in the name of the more than 5,000 operators of the Railway Police who each day are in service on the trains and at the stations to guarantee the safety of the citizens who travel, we are expressing full solidarity with the engine driver and RLS Dante De Angelis who has denounced the problems connected to the breaking of Eurostar trains and the maintenance.
|
15 |
I problemi legati alla sicurezza dei convogli e alla manutenzione sono noti anche agli operatori della Polizia di Stato che i treni li frequentano per servizio e del resto alcune inchieste, portate avanti da autorevoli giornali, confermano che problemi esistono.
|
The problems associated with the safety of Eurostar trains and the maintenance are known also to the operators of the State Police who use the trains for their work and anyway some investigations, being carried out by authoritative newspapers, confirm that problems exist.
|
16 |
Anche la magistratura, a quel che ci risulta, sta indagando su alcuni recenti incidenti".
|
Even the magistracy, as far as we know, is investigating some recent accidents."
|
17 |
Intanto, mentre Dante viene licenziato, un altro treno, il terzo in un mese si è spezzato in due.
|
Meanwhile while Dante is being sacked, another train, the third in a month has split in two.
|
18 |
Un merci in una galleria vicino a Salerno.
|
A goods train in a tunnel in Salerno.
|
19 |
Quindici rappresentanti RLS hanno denunciato il fatto.
|
Fifteen RLS representatives have denounced the fact.
|
20 |
Si aspetta anche il loro licenziamento da parte dell’ex sindacalista burro e cacao Mauro Moretti, oggi amministratore delegato di FS.
|
We expect them to be sacked by the former trades unionist soft-and-gentle Mauro Moretti, who is today the CEO of the State Railways.
|
21 |
De Angelis non può essere licenziato per aver messo in dubbio la sicurezza degli Eurostar, fa il suo mestiere.
|
De Angelis cannot be sacked for having cast doubt on the safety of Eurostar, it’s his job.
|
22 |
Il blog sosterrà il reintegro immediato di Dante in Trenitalia, i passeggeri hanno bisogno di gente come lui, che pensa alla loro incolumità e non alla poltrona.
|
The blog is supporting the immediate return to work of Dante at Trenitalia. Passengers need people like him, who is thinking of their safety and not of his armchair of power.
|
23 |
Il blog, inoltre, si occuperà dei treni ad alta velocità e dei procedimenti penali contro i vertici delle Fs.
|
Furthermore, the blog will deal with high speed trains and the criminal proceedings against the top brass of the State Railways.
|
24 |
"Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva..."
|
"Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva..." {But meanwhile it runs on and on and on, the locomotive..."}
|