1 |
Comunicato politico numero 10
|
Political Press Release number 10
|
2 |
Destra e sinistra non esistono.
|
Right and Left do not exist.
|
3 |
Esiste un gruppo di affari.
|
What exists is a business group.
|
4 |
L'Italia è il suo business.
|
Italy is its business.
|
5 |
Le nostre tasse sono le sue entrate.
|
Our taxes are its revenue.
|
6 |
I media sono la sua voce.
|
The media are its voice.
|
7 |
Non esistono giornalisti buoni e giornalisti cattivi.
|
Good and bad journalists do not exist.
|
8 |
Esiste l'informazione di regime.
|
What exists is regime information.
|
9 |
E' solo una questione di sfumature tra l'Unità e il Giornale, tra il Tg1 e il Tg5.
|
It’s only an issue of nuances between l'Unità and il Giornale, between Tg1 and Tg5.
|
10 |
Non esistono giornalisti, esistono persone che hanno il coraggio di manifestare la verità e diventano eroi, star, cittadini sotto scorta.
|
Journalists don’t exist. What exist are people who have the courage to display the truth and they become heroes, stars, citizens with bodyguards.
|
11 |
Esistono persone che scrivono, parlano, comunicano.
|
People who write, speak and communicate exist.
|
12 |
Si chiamano uomini e donne.
|
They are called men and women.
|
13 |
Esiste l'ordine naturale di chi sa leggere, scrivere, parlare e usa queste sue capacità per descrivere il mondo.
|
What exists is the natural order of those who know how to read, to write, to speak and who use these abilities to describe the world.
|
14 |
Nessuno è un giornalista, tutti siamo giornalisti.
|
No one is a journalist. We are all journalists.
|
15 |
In Rete tutti siamo giornalisti.
|
On the internet we are all journalists.
|
16 |
I giornali e le televisioni sono il passato.
|
The newspapers and the TV are the past.
|
17 |
Il V2 day ha dimostrato che l'informazione è in Rete.
|
V2 day has demonstrated that information is on the Internet.
|
18 |
I filmati delle città che hanno partecipato al V2 day sono in Rete.
|
The film clips of the cities that participated in V2 day are on the Internet.
|
19 |
Centinaia di testimonianze del V2 day a Piazza San Carlo sono in Rete.
|
Hundreds of witness statements of V2 day in Piazza San Carlo are on the Internet.
|
20 |
Le firme raccolte complessivamente per i tre referendum sono circa 1.500.000.
|
The number of signatures collected in total for the three referenda is about 1,500,000.
|
21 |
Non è mai successo nella storia della Repubblica in un tempo così breve.
|
It has never happened in the history of the Republic in such a short time.
|
22 |
Per ogni referendum sono necessarie 500.000 firme.
|
For each referendum, 500,000 signatures are needed.
|
23 |
Per tutto il mese di maggio la raccolta continuerà con i banchetti.
|
For the whole month of May, the collection of signatures will continue with the signing tables.
|
24 |
E' necessario il maggior numero di firme per raggiungere un margine di sicurezza.
|
We need as big a number as possible to have a safety margin.
|
25 |
A luglio 2008 Beppe Grillo consegnerà le firme alla Corte di Cassazione.
|
In July 2008, Beppe Grillo will deliver the signatures to the Court of Cassation.
|
26 |
L'informazione in Italia non si può più riformare.
|
Information in Italy can no longer be reformed.
|
27 |
E' andata in metastasi nei consigli di amministrazione delle banche e delle industrie, negli uffici stampa dei partiti, nei salotti buoni.
|
It has gone into metastasis in the Board of Directors of the banks and the industrial firms, in the press offices of the parties and the gentile salons.
|
28 |
Va creata una nuova informazione in Rete.
|
New information on the Internet needs creating.
|
29 |
Il 25 aprile i partigiani dell'informazione sono scesi in piazza.
|
On 25 April the partisans of information came out into the streets.
|
30 |
Il 25 aprile è sceso in piazza anche Testa d'Asfalto con Ciarrapico.
|
On 25 April even Asphalt Head came out with Ciarrapico.
|
31 |
Indovinate chi sono stati i preferiti di Topo Gigio, dei pidini doc e dei loro giornali.
|
Guess who are the ones preferred by Topo Gigio, of the PD doc (whose origin is controlled) and their newspapers.
|
32 |
Siamo tutti Don Peppone e siamo tutti Don Camillo.
|
We are all Don Peppone and we are all Don Camillo.
|
33 |
La Storia non si può riscrivere, ma il futuro si può creare, inventare.
|
You can’t rewrite history, but you can create the future, invent it.
|
34 |
La verità è il nostro futuro.
|
The truth is our future.
|
35 |
Teniamo la fiamma accesa.
|
Let’s keep the flame alight.
|
36 |
Esempio di giornalismo:
|
Example of journalism:
|
37 |
L'Unità (6,5 milioni di euro di contributi pubblici annui) dopo il V2-day riporta:"Piazza San Carlo non può contenere più di 40.000 persone"
|
L'Unità (6,5 million euro of public contributions annually)after V2-day reports: "Piazza San Carlo cannot contain more than 40,000 people"
|
38 |
L'Unità per il primo maggio 2007 in piazza San Carlo:"Almeno 100mila persone"
|
L'Unità for 1 May 2007 in piazza San Carlo: "At least 100 thousand people"
|