1 |
Morti Bianche, il libro
|
Morti Bianche, the book
|
2 |
Vi consiglio di non leggere il libro: "Morti Bianche". E’ un libro pericoloso.
|
I advise you not to read the book: "Morti Bianche" {literally "white deaths" or deaths in the workplace}. It’s a dangerous book.
|
3 |
Le testimonianze dei famigliari delle vittime sul lavoro, assassinati sul lavoro, sono così sconvolgenti che dopo non sarete più gli stessi.
|
The witness statements of the families of the victims at work, assassinated at work, are so shocking that after that you will no longer be the same.
|
4 |
Dopo, se il vostro padre, figlio, fratello. Se la vostra madre, figlia, sorella si recheranno al lavoro conterete le ore che vi separano dal loro ritorno.
|
After that, if your father, son, brother, mother, daughter, sister go off to work, you will be counting the hours that separate you from their return.
|
5 |
Forse, vi verrà spontaneo chiedergli di accompagnarli, per proteggerli.
|
Perhaps, it will be spontaneous for you to ask them to let you go with them to protect them.
|
6 |
Quando una persona muore, la parola più usata è fatalità.
|
When a person dies, the word most frequently used is "fatality".
|
7 |
Quando una persona muore, l’aggettivo più usato è tragico.
|
When a person dies, the adjective most frequently used is "tragic".
|
8 |
Tragica fatalità.
|
Tragic fatality.
|
9 |
1300 tragiche fatalità ogni anno, cinquantamila invalidi ogni anno.
|
1300 tragic fatalities every year, 50,000 invalids every year.
|
10 |
Migliaia di famiglie sul lastrico, vedove con figli piccoli da educare, sfamare, amare trattate come delle questuanti.
|
Thousands of families reduced to poverty, widows with young children to bring up, to feed, to love, treated like beggars.
|
11 |
Liquidate con qualche migliaio di euro.
|
Liquidated with a few thousand euro.
|
12 |
Non siamo nel Medio Evo, siamo nel Nuovo Evo Italiano.
|
We are not in the Middle Ages, we are in the New Italian Age.
|
13 |
In un punto del tempo e dello spazio dove se un rumeno stupra una donna il Paese si indigna, ma se muoiono cinque operai al massimo, e comunque per poche ore, il Paese si rattrista.
|
At a point in time and space in which if a Rumanian rapes a woman, the country is indignant, but if 5 labourers die, at the most, and anyway for only a few hours, the country is sad.
|
14 |
Una lacrima scende dal Palco delle Autorità.
|
A tear flows down from the Stage of the Authorities.
|
15 |
Il nostro Evo Moderno non nasce dal nulla, ha un’origine chiara, solare: il lucro.
|
Our Modern Age is not born from nothing, it’s origin is clear as the sun: filthy lucre.
|
16 |
La morte di un uomo è un rischio di impresa.
|
The death of a man is a risk for the enterprise.
|
17 |
Quanto costa mettere in sicurezza un impianto, la formazione per i propri dipendenti, le attrezzature per la loro incolumità?
|
How much does it cost to make plant safe, the training for their own employees, the equipment to keep them safe?
|
18 |
Molto di più, enormemente di più, dell’eventuale risarcimento per la morte di una persona.
|
Much more, enormously much more, than the eventual compensation for the death of a person.
|
19 |
Le aziende lo sanno, lo mettono in conto.
|
The companies know that, they take that into account.
|
20 |
Può succedere.
|
It can happen.
|
21 |
In quel caso, sfortunato, si paga il minimo necessario.
|
In that unfortunate case, the minimum necessary is paid out.
|
22 |
Gli studi legali della società contro l’avvocato della vedova o della madre.
|
The law companies against the lawyer of the widow or the mother.
|
23 |
Dovrebbe essere lo Stato a tutelare legalmente le famiglie dei caduti.
|
It should be the State to provide legal protection for the families of those who fall.
|
24 |
Se la morte di un dipendente costasse alle aziende più degli investimenti in sicurezza, non morirebbe quasi nessuno.
|
If the death of an employee were to cost more to a company than investment in safety, almost no one would die.
|
25 |
E’ l’economia della morte.
|
It’s the economy of death.
|
26 |
Se vale poco, si può rischiare.
|
If it’s worth little, then you can take the risk.
|
27 |
E’ il prezzo della vita, che vale meno della produzione.
|
It’s the price of life that is worth less than production.
|
28 |
Il trionfo dell’autoregolazione del mercato.
|
The triumph of the self-regulation of the market.
|
29 |
La mancanza di regole.
|
The lack of rules.
|
30 |
La classifica del sangue.
|
The classification of blood.
|
31 |
Un militare ferito in Afghanistan merita la prima pagina del giornale.
|
A soldier injured in Afghanistan deserves the front page of the newspaper.
|
32 |
Tre morti sul lavoro un riquadro in quindicesima pagina.
|
Three who die at work, a little square on the fifteenth page.
|
33 |
La legge Maroni (fatta quando lui era ministro del Lavoro), detta 30, detta Biagi ha una grande responsabilità nelle morti bianche.
|
The Maroni law (done when he was Minister of Labour), the law 30, called the Biagi law has a great responsibility in the "morti bianche".
|
34 |
Un precario è un candidato naturale a morire sul lavoro.
|
A precarious worker is a natural candidate to die at work.
|
35 |
I motivi sono due.
|
There are two reasons.
|
36 |
Il primo è che non può lamentarsi per le condizioni in cui si trova, sarebbe subito licenziato.
|
The first is that he cannot complain about the conditions in which he finds himself, or he would be immediately sacked.
|
37 |
Un sopravvissuto al rogo della Thyssen Krupp ha dichiarato che gli estintori erano vuoti, i turni massacranti, ma non si poteva dire se si voleva conservare il proprio lavoro.
|
A survivor of the Thyssen Krupp blaze declared that the extinguishers were empty, that the shifts were punishing, but he couldn’t say anything if he wanted to keep his job.
|
38 |
Chi ha una famiglia pensa ai figli, china la testa e spera che non tocchi a lui.
|
Anyone who has a family thinks about the children, bows his head and hopes that it won’t affect him.
|
39 |
Il secondo motivo è che un precario non ha tempo per essere istruito, formato.
|
The second reason is that a precarious worker has no time for instruction or training.
|
40 |
E’ assunto per pochi mesi o anche per qualche settimana.
|
He’s taken on for a few months, or even for a few weeks.
|
41 |
Non è economico investire su qualcuno che è di passaggio
|
It’s not economical to invest in someone who is passing through.
|
42 |
Molte morti bianche avvengono nei primi giorni di lavoro, tra i precari, tra gli extracomunitari assunti in sub-sub-appalto al cui vertice della catena ci sono le amministrazioni pubbliche.
|
Many "morti bianche" happen in the first few days at work, among precarious workers, among the non-Europeans in sub-sub-contract with at the top of the chain, public administration officials.
|
43 |
Ordina il libro "Morti Bianche" a prezzo libero.
|
Buy the book "Morti Bianche" and you set the price.
|