1 |
Il Cile è vicino
|
Chile is close by
|
2 |
La Campania è l'Italia di domani.
|
Today’s Campania is tomorrow’s Italy.
|
3 |
Un incubatore di politica corrotta, criminalità organizzata, distruzione del territorio.
|
An incubator for corrupt politics, organised crime and destruction of the territory.
|
4 |
Il Cile è vicino.
|
Chile is close by.
|
5 |
I campani sono prima criminalizzati dai media, poi abbandonati dai politici e infine picchiati come delinquenti.
|
The people of Campania are firstly criminalized by the media, then abandoned by the politicians, and finally beaten as delinquents.
|
6 |
Dei vecchi che alzano le braccia in segno di protesta vengono manganellati senza pietà.
|
Certain elders that raise their arms as a sign of protest are being truncheoned pitilessly.
|
7 |
La distanza tra i cittadini e le istituzioni viene colmata con i pestaggi.
|
The gap between the citizens and the institutions is being bridged by means of beatings.
|
8 |
E' un metodo discutibile, forse un po' fascista, ma che ha funzionato in altri Paesi come il Cile e la Birmania.
|
The method is somewhat debatable, perhaps a bit fascist, but it has worked in other Countries like Chile and Burma.
|
9 |
Vedrete che ci faremo l'abitudine.
|
We’ll get used to it, you’ll see.
|
10 |
"Ciao Beppe,
|
"Hello Beppe,
|
11 |
sono un giovane di Ariano Irpino, ma in questi giorni mi sembra di vivere nel Cile di Pinochet.
|
I am a young man from Ariano Irpino, however, these days I almost feel as if I am living in Pinochet’s Chile.
|
12 |
Nella mia terra si è instaurato un regime di polizia che non avrei creduto possibile dopo Genova 2001: botte a manifestanti inermi e pacifici, aggressioni squadriste per strada e fermi di polizia assolutamente ingiustificati.
|
These days the behaviour of the Police in my area has reached proportions that I would not have believed to be possible after Genoa 2001. Beatings handed out to unarmed demonstrators and pacifists, group attacks in the streets and totally unjustified arrests by the police.
|
13 |
Il motivo di tutto ciò è la nostra opposizione all'ennesimo disegno del commissariato per l'emergenza rifiuti in Campania di umiliare la nostra terra
|
The reason for all of this is simply our opposition to the umpteenth Police attempt to humiliate the residents in the aftermath of the waste disposal emergency in Campania.
|
14 |
Ti faccio un pò di storia per farti capire:
|
Here is a bit of background so as to help you to understand the situation:
|
15 |
nel 1996 ad Ariano Irpino entra in funzione la discarica di Difesa Grande, che oggi contiene oltre 1.500.000 mc di rifiuti ed è la discarica più grande d'Europa.
|
In 1996, in Ariano Irpino, the Difesa Grande waste disposal site came into operation, which today contains more than 1,500,000 cubic metres of refuse and has now become the largest waste disposal dump in Europe.
|
16 |
Puoi immaginare le ripercussioni economiche che ha avuto questo mostro su una terra che si sostiene sull'agricoltura e in termini di salute pubblica (aumento esponenziale del numero di malati di tumore, malformazioni).
|
You can just imagine the economic repercussions that this has had on an area that makes its livelihood from agriculture, and in terms of public health (an exponential increase in the number of people afflicted by tumours and malformations).
|
17 |
Nel 2004 una grande protesta popolare di due mesi e mezzo fece retrocedere il commissario Catenacci dal riaprire la discarica. |
In 2004, a major public protest that lasted for two months forced
Police Commissioner Catenacci to reverse the decision to re-open the waste
disposal dump.
|
18 |
Nuovi tentativi di riaprirla ci sono stati nel 2006, quando
l'operazione fu sventata dalla magistratura che ne dispose il sequestro
probatorio, e nel luglio 2007 quando le forza politiche locali (eccetto lo SDI)
accettarono di ricevere altre 80.000 tonnellate di rifiuti in cambio di una
legge, la n. 87/2007, che sanciva la definitiva esclusione del territorio di
Ariano Irpino dall'individuazione di nuove discariche.
|
New attempts to re-open the dump were made in 2006, when the
operation was thwarted by the judiciary’s decision to impose a probatory seizure
of the site, and again in July 2007, when the local political forces (with the
exception of the SDI) agreed to accept another 80,000 tons of refuse in exchange
for a law, namely Law No. 87/2007, which totally excluded the Ariano Irpino area
from all plans for new waste disposal dumps.
|
19 |
Il mese scorso De Gennaro disponeva la riapertura di Difesa grande, il progetto è stato abbandonato perchè le indagini fatte dal Genio militare hanno rilevato che la discarica è inquinata.
La decisione fu spostata su Pustarza di Savignano Irpino.
|
Last month, De Gennaro once again provided for the re-opening of the Difesa Grande dump, but the plans were dropped because investigations undertaken by the Military Corps of Engineers revealed that the waste disposal dump is polluted.The decision was shifted to Pustarza di Savignano Irpino.
|
20 |
Sembra tutto normale, ma non è così:
|
Everything appeared to be normal but this was not, in fact, so.
|
21 |
Pustarza si trova a soli 2 km in linea d'aria da Difesa grande, a 5 km di strada dalla discarica più grande d'Europa.
|
Pustarza is situated only 2 km from the Difesa Grande dump as the crow flies, and only 5km away from the largest waste disposal dump in Europe by road.
|
22 |
E' in corso in poche parole il tentativo di adibire un territorio della regione Campania alla localizzazzione di discariche, peccato che questo territorio sia abitato da persone che vogliono vivere, lavorare, morire serenamente e per cause naturali, non ammazzate da tonnellate di rifiuti.
|
What is happening, in fact, is that the Campania area is being targeted for the siting of more waste disposal dumps, pity that the area is inhabited by people with a strong desire to live, to work and to die in peace, as a result of natural causes rather than be killed by tons of refuse.
|
23 |
Ci vogliono letteralmente sommergere!
|
They are literally trying to drown us!!
|
24 |
Per questo motivo la popolazione è scesa in strada ancora una volta per dire NO all'ennesimo scempio di un territorio.
|
For this very reason the inhabitants once again took to the streets to say NO to this umpteenth attempt to destroy our area.
|
25 |
Lunedì mattina i manifestanti pacifici, pochi per la verità, venivano caricati dalla Polizia.
|
On Monday morning, the peaceful protesters, very few of them it must be said, were being charged by the Police.
|
26 |
Un gruppo di manifestanti stava aspettando altri gruppi nei pressi del casello autostradale di Grottaminarda.
|
A group of protesters was waiting near the Grottaminarda motorway toll gate for the arrival of other groups of protesters.
|
27 |
Al passaggio di alcune camionette delle forze dell'ordine qualcuno applaudiva ironicamente.
|
When a number of Police vans passed by, a few of the people present applauded ironically.
|
28 |
I carabinieri sono passati e anche i poliziotti tranne un paio di furgoni che si sono fermati.
|
The Carabinieri passed by, as did a few policemen, with the exception of a couple of vans that stopped.
|
29 |
Da questi sono scesi alcuni poliziotti che hanno cominciato a malmenare la gente a volto scoperto con pugni e calci e anche con i manganelli.
|
A number of policemen proceeded to climb out of these vans and started to openly beat up the people with fists and kicks, and even with truncheons.
|
30 |
Una scena allucinante ripresa da un coraggioso operatore di Canale 58 che poi è stato costretto a nascondersi in un negozio e a nascondere la cassetta che i poliziotti volevano." Marco
|
An unbelievable scene that was captured on film by a courageous reporter from Canale 58, who was then forced to hide out in a shop and to conceal the offending video cassette, which the policemen wanted to get their hands on." Marco
|