1 |
Dieci piccoli sindaci (in meno)
|
Ten little mayors (fewer)
|
2 |
Un varesotto si lamenta del taglio delle Comunità Montane.
|
A Varesotto {inhabitant of the Province of Varese} is complaining about the cutting of Comunità Montane {local government structures for mountain communities}.
|
3 |
Ha ragione.
|
He’s right.
|
4 |
Le Comunità Montane, e anche quelle Marine, non vanno eliminate.
|
The Comunità Montane like the Comunità Marine, should not be eliminated.
|
5 |
Vanno trasformate in macro comuni.
|
They should be transformed into macro-communities.
|
6 |
Le Comunità raggruppano di solito otto/dodici piccoli comuni ai quali forniscono servizi.
|
The Comunità usual are a grouping of eight to ten little villages for which they provide services.
|
7 |
Dieci piccoli sindaci possono diventare uno, dieci piccoli geometri comunali uno e così via.
|
Ten little mayors can become one. Ten little village "planners" can become one and so on.
|
8 |
E’ il dimezzamento dei pani e dei pesci e dei funzionari pubblici.
|
It’s the halving of bread and fishes and of public officials.
|
9 |
La Comunità Montana si trasforma e i piccoli comuni spariscono.
|
Let the Comunità Montane be transformed and let the tiny village administrations disappear.
|
10 |
Nei piccoli comuni comandano le piccole famiglie, sempre quelle, da decenni.
|
In the tiny villages it’s the tiny families who are in command, the same ones for decades.
|
11 |
Sono principatini ereditari semi autonomi .
|
They are semi-autonomous little hereditary princes.
|
12 |
In Italia ci sono 8.100 comuni, 7.061 sotto i 10.000 abitanti.
|
In Italy there are 8,100 "comuni" {cities, towns or villages}, of which 7,061 have less than 10,000 inhabitants.
|
13 |
Le Comunità Montane sono 356 e costano 800 milioni all’anno.
|
There are 356 Comunità Montane and they cost 800 million a year.
|
14 |
Se ogni Comunità includesse in media 10 comuni elimineremmo circa 3.000 comuni.
|
If each Comunità were to include an average of 10 comuni, then we would eliminate about 3,000 comuni.
|
15 |
Padoa Schioppa se ci sei batti un colpo.
|
Padoa Schioppa, if you are there, knock once.
|
16 |
"Caro Beppe,
|
"Dear Beppe,
|
17 |
vorrei chiederti se sei concorde al taglio delle Comunità Montane mediante il calcolo del Governo.
|
I would like to ask you if you agree with the cut to Comunità Montane using the government’s calculation.
|
18 |
Premetto che il territorio italiano presenta una morfologia troppo diversa da poterlo gestire in ugual modo da nord a sud.
|
Before I start I’ll say that the Italian territory presents a morphology that is too diverse to make it possible to manage it in the same way from North to South.
|
19 |
Detto questo, secondo la normativa ipotizzata, verranno tagliate le Comunità Montane di Bognanco e di Susa, mentre si salveranno quelle di Sanremo e di Amalfi.
|
Having said this, according to the regulations put forward, the Comunità Montane of Bognanco and of Susa will be removed, while those of Sanremo and of Amalfi will be saved.
|
20 |
Come è possibile per esempio che nel Varesotto vengano tagliate tre comunità montane su quattro perchè considerate nella fascia alpina?
|
How is it possible for example, that in the "Varesotto" {Province of Varese} 3 out of 4 Comunità Montane will go because they are considered to be in the Alpine zone?
|
21 |
I dirigenti romani, forse non sanno che rientrano in quella prealpina?
|
Do the Roman leaders not know that they are in the pre-Alpine zone?
|
22 |
... non sarebbe opportuno applicare gli stessi parametri di taglio come se fosse in quella appenninica?
|
Would it not be appropriate to apply the same criteria for cuts as though they were in the Apennine zone?
|
23 |
Le altezze sono identiche!
|
The heights are the same!
|
24 |
Noi varesotti, saremmo ben lieti di essere "tagliati" se tutto il male dell'Italia fosse causato da noi.
|
We of the Varesotto would be quite happy to be "cut" if all the ills of Italy were caused by us.
|
25 |
Tutti gli altri Enti, tipo BIM e Municipalizzate, sono assolutamente irrevocabili... noi invece inutili.
|
All the other bodies like the BIM, and the utilities are absolutely irrevocable... and we are just useless.
|
26 |
Un ultimo esempio...la Comunità Montana Valli del Luinese, dà lavoro a disagiati, gestisce i servizi ecologici di 16 comuni, aiuta le piccole realtà rurali come il Curiglia, Pino, Tronzano...tutti inferiori a 400 abitanti.
|
Another example...the Comunità Montane Valli del Luinese, gives work to those who are disadvantaged, manages the ecology services of 16 comuni, helps the tiny rural communities like Curiglia, Pino, Tronzano... all under 400 inhabitants.
|
27 |
Mi sta bene il taglio, ma chi si occuperà di tutte queste problematiche?
|
The cut is OK by me, but who will take care of all these issues?
|
28 |
Siamo già una realtà di confine troppe volte dimenticata...ed ora?.
|
We are a reality on the borders that is too often forgotten... and now?
|
29 |
Grazie." Massimo M.
|
Thank you". Massimo M.
|