1 |
Ricomincio da capo
|
Start from the beginning
|
2 |
Un italo australiano di Agrigento è tornato in Italia dopo quarant’anni.
|
An Italo-Australian from Agrigento came back to Italy after forty years.
|
3 |
Gli è venuta la nostalgia canaglia.
|
He got a wicked nostalgia.
|
4 |
Aveva lasciato il suo Paese nel 1968 con Mike Bongiorno e Pippo Baudo in televisione.
|
He left his country in 1968 with Mike Bongiorno and Pippo Baudo on TV, and Andreotti in Parliament.
|
5 |
Andreotti in Parlamento.
|
Alitalia was on strike.
|
6 |
L’Alitalia in sciopero (era dovuto partire in nave).
|
He had to go by ship.
|
7 |
I treni dei pendolari pieni, sudici e in ritardo.
|
The commuter trains were full, filthy and late.
|
8 |
Si ricordava dei lavori stradali di allora, dei cantieri aperti dappertutto.
|
He remembered the road works from that time, happening everywhere.
|
9 |
Della Salerno-Reggio Calabria in via di completamento.
|
He remembers the Salerno-Reggio Calabria about to be finished.
|
10 |
Ai suoi tempi c’erano la crisi del Mezzogiorno, il problema della mafia e i neo fascisti.
|
In his time there was the crisis of the Mezzogiorno {the South of Italy}, the problem of the mafia and the neo-fascists.
|
11 |
Ha trovato tutto uguale, preciso.
|
He’s found everything the same. Exactly the same.
|
12 |
In un programma televisivo c’erano persino Mino Reitano, Peppino di Capri e Gianni Pettenati che cantava "Bandiera gialla".
|
In a TV programme there was even Mino Reitano, Peppino di Capri and Gianni Pettenati singing "Bandiera gialla" {the yellow flag}.
|
13 |
"E Pannella?", mi ha chiesto. C’è ancora"? L'ho rassicurato che è sempre lì e fa lo sciopero della sete che è una bellezza.
|
"And Pannella?" He asked me. Is he still there?" I assured him that he’s still there and that he does a beautiful thirst strike.
|
14 |
"E Albertazzi e Raimondo Vianello? Stanno bene?
|
And Albertazzi and Raimondo Vianello? Are they OK?
|
15 |
L’ho informato che sono spesso in prima serata.
|
I told him that they are often in the prime time evening slots.
|
16 |
"E Fede e Vespa" ha incalzato "quelli dei telegiornali?"
|
"And Fede and Vespa" he went on "the TV News people"?
|
17 |
Hanno cambiato padrone, ma disinformano più di prima, hanno esperienza da vendere..., ho risposto.
|
They have a different boss but they disinform even more than before, they have experience that is overflowing... I replied.
|
18 |
In quel momento alla radio Tony Dallara cantava "Come prima più di prima" e Mina era in vetta alle classifiche di vendita.
|
At that moment on the radio, Tony Dallara was singing "Come prima più di prima"{Like before but more so} and Mina was at the top of the best selling charts.
|
19 |
L’emigrante ha pensato che volessi prenderlo per i fondelli e ha fatto zapping sui canali televisivi per cercare conferme.
|
The emigrant thought I wanted to pull his leg and he started zapping the TV channels.To confirm his ideas.
|
20 |
C’erano un dibattito sulla modernità dell’opera del Manzoni con letture scelte dei Promessi Sposi, Benigni che declamava la Divina Commedia e il Papa che parlava dal balcone.
|
There was a debate about the modernity of the work of Manzoni with readings chosen from"i Promessi Sposi", Benigni reciting The Divine Comedy and the Pope speaking from the balcony.
|
21 |
L’ultima auto dell’emigrante era stata una Fiat Cinquecento, color grigio topo, con la capote.
|
The last car the emigrant had was a mousy-coloured Fiat Cinquecento, with a folding top.
|
22 |
"E la Fiat come va? I suoi modelli di oggi?
|
"And Fiat, how’s that going? And its current models?
|
23 |
Ho preso tempo, per paura della sua reazione, e gli ho mostrato una pubblicità della nuova Cinquecento Fiat, la macchina dell’anno.
|
I took a moment, frightened of his reaction. And I showed him an advert for the new car of the year - the Cinquecento Fiat.
|
24 |
"Mago Zurlì? ha sibilato.
|
"Mago Zurlì?" he whispered.
|
25 |
Volevo mentire, ma non ci sono riuscito.
|
I wanted to lie, but I didn’t manage it.
|
26 |
"Presenta anche quest’anno lo Zecchino d’oro, ma non c’è più Topo Gigio, adesso si è messo in politica".
|
"Presenting Zecchino d’oro this year as well. But there’s no more Topo Gigio. He’s now gone into politics".
|
27 |
Mi ha scritto una cartolina da Sidney, dove è subito ritornato.
|
He sent me a postcard from Sydney where he went back straight away.
|
28 |
Una vecchia cartolina con le macerie del Belice in Sicilia, dopo il terremoto del 1968, uguali ad oggi.
|
An old postcard showing the rubble of Belice in Sicily after the 1968 earthquake, the same as today.
|