1 |
Petrolio e terrorismo
|
Petroleum and terrorism
|
2 |
11 settembre 2001. Da allora siamo una nazione a rischio attentati islamici.
|
11 September 2001. Since then we have been one of the nations at risk of Islamic attacks.
|
3 |
Sono passati più di sei anni e a memoria non si è avuto un solo morto o ferito a causa della Jihad in Italia.
|
More than six years have passed and, as far as we can remember, not a single person has been killed or injured in Italy as a direct result of the Jihad.
|
4 |
Quasi un record.
|
This must be some sort of record.
|
5 |
Non si è visto un solo invasato con il turbante o un fanatico con la barba coinvolto in una rapina, in un fatto di sangue, in un assalto in villa.
|
We have not seen a single possessed man wearing a turban, or a bearded fanatic involved in any robbery, bloody event or domestic burglary.
|
6 |
Qualcuno crede che ciò sia possibile perchè l’Italia chiude un occhio, o forse tutti e due, e lascia fare.
|
Some may believe that this may be simply because Italy closes an eye (looks the other way), perhaps even both eyes and allows everyone to do their own thing.
|
7 |
E permette che vengano costituite basi logistiche che possono servire per attentati in Europa.
|
And the Country allows the setting up of logistics bases that could be used as a springboard for attacks elsewhere in Europe.
|
8 |
In questo ci può essere del vero, da noi si può fare quello che si vuole, siamo probabilmente il miglior crocevia dei servizi segreti del mondo.
|
There may well be some truth in this belief because, here in Italy, we are free to do whatever we wish and this Country is probably the best crossroads for all the secret services of the world.
|
9 |
Abu Omar lo hanno rapito ventisei agenti della Cia a Milano.
|
Abu Omar was kidnapped in Milan by twenty-six CIA agents.
|
10 |
Ma un terrorista che vuol farsi esplodere a Londra o a Madrid può disporre facilmente di supporti locali.
|
However, any terrorist wishing to blow himself up in London or Madrid is able to access local support with impunity.
|
11 |
Non ha bisogno di Roma o di Milano.
|
He need not go as far as Rome or Milan.
|
12 |
Dal 2001 ci sono stati circa 8000 persone assassinate sul lavoro, centinaia di morti per mano della criminalità organizzata, migliaia di stupri.
|
Since 2001, there have been around 8000 people assassinated in the workplace, hundreds more have died at the hands of organised crime and there have been thousands of rapes.
|
13 |
Intere aree di Campania, Calabria e Sicilia sono extra territoriali, a lupara libera.
|
Entire swathes of the Campania, Calabria and Sicily Regions are beyond the rule of law, with shotguns drawn.
|
14 |
Il risultato è che abbiamo inviato le nostre truppe in Iraq e in Afghanistan e tolti i fondi alla Polizia di Stato.
|
The result is that we have sent our troops to Iraq and Afghanistan and cut our funding to the Country’s Police Services.
|
15 |
Tutta colpa della Jihad.
|
All due to the Jihad.
|
16 |
A cosa serve la paura del musulmano? Delle moschee?
|
Of what use is a fear of the Muslims and the mosques?
|
17 |
Chi prega di solito non delinque.
|
The person who prays does not normally get involved in criminal activity.
|
18 |
Per trovare qualche risposta ho letto il recente rapporto della International Energy Agency sul futuro dell’energia mondiale.
|
In an attempt to find some sort of answer to this question, I read the recent International Energy Agency Report on the future of world energy.
|
19 |
Il suo contenuto è riassunto in una cartina riportata dal Financial Times dal titolo: "L’importanza crescente dl petrolio del Medio Oriente".
|
The report’s content is summarised in a map published by the Financial Times and entitled: "The increasing importance of Middle East petroleum".
|
20 |
Nel 1980 l’estrazione di petrolio era di 35,5 milioni di barili per giorno dagli Stati non Opec, ad esempio Stati Uniti e Russia, e di 28,1 mil/barili dalla zona Opec.
|
In 1980, the quantity of petroleum extracted in non-Opec countries, such as the United States and Russia, amounted to 35.5 million barrels per day, while 28.1 million barrels were being extracted by Opec zone Countries.
|
21 |
La previsione per il 2030 è rovesciata, la produzione di petrolio sarà di 60,3 milioni di barili al giorno nella zona Opec e di 53,2 mil/barili nel resto del mondo.
|
The forecast for the year 2030 is exactly the opposite, with petroleum production is expected to in the order of 60.3 million barrels per day in the Opec zone and 53.2 million barrels in the rest of the world.
|
22 |
Chi controlla il Golfo Persico, dove sarà estratto il 30% dell’intero fabbisogno mondiale, controlla l’energia e chi controlla l’energia controlla il pianeta.
|
He who controls the Persian Gulf, which is where 30% of the entire global requirement will be extracted, controls the energy resources and, he who controls the energy resources also controls the entire planet.
|
23 |
La richiesta crescente di energia (la sola Cina passerà dagli attuali 7 milioni di barili al giorno a 16,5 milioni nel 2030) coinciderà con la concentrazione dell'estrazione petrolio nel Golfo Persico, dove si affacciano Iran, Iraq, Arabia Saudita, Emirati.
|
The rising demand for energy (China alone will go from their current 7 million barrels per day, to 16.5 million by 2030) will coincide with the concentration of petroleum in the Persian Gulf, overlooked by Iran, Iraq, Saudi Arabia and the Emirates.
|
24 |
Tutti Stati musulmani.
|
All of which are Muslim States.
|
25 |
Più produci petrolio più sei terrorista.
|
Therefore, the more petroleum you produce, the more you are a terrorist.
|