New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              

 

ALTRI POST DI GRILLO
••••••••••••••••••••

  1. Sei anche tu un intercettato?
  2. Gli Orsi della Luna
  3. Senza Stato, nè legge
  4. Comuni: stiamo arrivando...
  5. Italia-Seychelles
  6. Ammazzateci tutti
  7. Che Saràs, Saràs...
  8. Dolcemente viaggiare...
  9. Wackernagel e l'impronta ecologica
  10. Veltroni a New York
  11. Mills giudicato, Berlusconi condannato
  12. Il muro di Veltrusconi
  13. Squali d'Italia
  14. I signori delle autostrade
  15. Patti Chiari, Tasche Vuote
  16. Le mani sulla salute
  17. Alitalia oggi, Italia domani
  18. La politica delle puttane
  19. Organizzazioni spontanee sul territorio
  20. Notte Grigio Topo
  21. Di cromo si muore
  22. Comuni a carbone
  23. Informazione di regime, informazione dei cittadini
  24. La democrazia si è fermata a Desio
  25. Angelino Jolie
  26. Colpetto di stato
  27. Comuni: padroni a casa nostra!
  28. La nuova Italia dei Comuni
  29. Delirio
  30. La battaglia del grano
  31. Prostituti di sè stessi
  32. Alitalia: una commedia italiana
  33. Un Beretta al giorno toglie il morto sul lavoro di torno
  34. I blogger della Malesia
  35. Stati SpA
  36. L'acqua non è una merce
  37. Jurassic media
  38. Una tranquilla italia da paura
  39. Comuni a 5 stelle: Acquanegra
  40. Uomini e mezz'uomini, ominicchi, piglianculo e quaquaraquà
  41. Morti Bianche: "Spirale di solidarietà"
  42. La nicotina e la morte delle api
  43. Nazionalismi olimpici
  44. Le margherite padovane
  45. Eleições Limpas
  46. La Dora al cromo esavalente
  47. Corre, corre la locomotiva...
  48. Morti Bianche: "Veleni dal cielo"
  49. Il manganello contro la polizia
  50. La scelta dell'aldilà
  51. I mantenuti autonomi
  52. Comunicato politico numero quindici
  53. Blocchi di ghiaccio e blocchi di merda
  54. L'assicurazione a favore dei datori di lavoro
  55. La guerra mondiale del petrolio
  56. Autostrade pubbliche, profitti privati
  57. Morti Bianche: "Lasciate ogni speranza o voi che entrate"
  58. Qualcuno volò sul nido del crumiro
  59. Diffamarne uno per educarne cento
  60. La Cassa di Bruxelles
  61. Telecom. Arriba Espana!
  62. Stiamo vincendo (e loro lo sanno)
  63. Brokeback Italy
  64. Vicenza: Lega e manganello
  65. In morte di Riccardo Rasman
  66. Schifani: innomabile, intoccabile, ingiudicabile
  67. Vecchi alla fame (tranne uno)
  68. Il Torquemada della mediocrazia italiana
  69. I nuovi Erode
  70. Il trattato di Lisbona
  71. Steve Jobs e Giorgio Napolitano
  72. Silvio non c'è più
  73. Bolzaneto: intervista Giorgia Partesotti
  74. Finta morte e finta galera
  75. Morti bianche, il libro
  76. Lezione di legalità dall'Albania
  77. Napoli - Korogocho
  78. Brunetta e l'assenteismo dei parlamentari
  79. Le firme del 25 aprile a Roma
  80. Fannie e Freddie
  81. Il teorema Del Turco
  82. I maiali sono più uguali degli altri
  83. Il partito del cemento
  84. Lettera a una Lega mai nata
  85. I manti neri
  86. Nadia
  87. Quindici anni di "Forza DS"
  88. Veto per la Gita su Roma
  89. Il pizzo di Berlusconi
  90. OGM: brevetti per la fame nel mondo
  91. Il castello di carte
  92. Morti bianche e pompini sul lavoro
  93. C'è posta per te (licenziamenti Telecom)
  94. La repubblica dei papponi
  95. Non è un paese per agnelli
  96. Mascalzone latino
  97. Intervista a Gian Carlo Caselli
  98. Tre anni (e qualche mese) dopo
  99. Silvio Horror Picture Show
  100. Intervista a Jeremy Rifkin
  101. 25 luglio 2008: la gita su Roma
  102. La mantide Berluscosa
  103. Notti bianche, conti in rosso
  104. Il triangolo no...
  105. Nessuno mi può giudicare
  106. Comunicato politico numero quattordici: referendum
  107. Italia senza stampelle
  108. Il blog e la libertà di informazione
  109. Musica per organi caldi
  110. La coppia più bella del mondo
  111. Mattoni d'oro, manganelli di piombo
  112. La superficie delle cose
  113. Prove techniche di fascismo
  114. Genova per noi
  115. Expo 2015: il costruttore suona sempre una volta e mezza
  116. La peste è intorno a noi
  117. Federalismo fetale
  118. Comunicato politico numero tredici
  119. Unici colpevoli: i cittadini
  120. Monnezzopoli/3 Bokassa Bassolino
  121. Bombe a grappolo extraterritoriali
  122. Monnezzopoli
  123. Inceneriti e mazziati
  124. Chiaiano/Italia 2
  125. Comunicato politico numero dodici
  126. In due sul divano
  127. Soldi nostri, tasche loro
  128. Una lettera di Umberto Veronesi
  129. Ci pisciano addosso e ci dicono che piove
  130. Il segreto di stato sull'energia
  131. Democrazia a porte chiuse
  132. Mille fragole fanno una marmellata
  133. L'insostenibile costo di Fede
  134. Comunicato politico numero undici
  135. I pensieri di Bossi
  136. Nonno cocaina
  137. Que viva Franco!
  138. Libera RAI, libera informazione
  139. Topo Gigio e le ombre
  140. Zappiamo Forbice
  141. Il ghisa
  142. Sua pienezza
  143. Parlamento Pulito 2008
  144. Censura preventiva alla Fiera del Libro
  145. Giovannino Guareschi
  146. Prescrizione obbligatoria
  147. In memoria del giornalista Beppe Alfano
  148. Sono contento
  149. La corda che si spezza
  150. Comunicato politico numero 10
  151. Il V2-day e l'orango Petronilla
  152. Il virus della verità
  153. Topi di fogna
  154. Comunicao politico numero 9
  155. La mamma di Fabullo
  156. Sciur padrun da li beli braghi bianchi
  157. Otto mesi con la condizionale
  158. Le città del 25 aprile
  159. La trave nell'occhio
  160. Comunicato politico numero 8
  161. Parlamento di recupero
  162. Loro non molleranno mai, noi neppure
  163. Il fascismo dell'informazione
  164. Fabullo
  165. 100 e non più 100
  166. Senato 2008
  167. Camera 2008
  168. Il meno peggio
  169. Comunicato politico numero 7
  170. La risposta di Antonio Manganelli
  171. PDue quadro
  172. Giornale c'è se lettore compra
  173. Lettera aperta a Antonio Manganelli
  174. Malati di burocrazia terminale
  175. Sette televisioni e tre giornali
  176. Malpensa: politici e disvalore
  177. Comunicato politico numero 6
  178. Statistiche false, disoccupazione vera
  179. I sette piani
  180. Tibet libero
  181. Comunicato politico numero 5
  182. Lettera di Hu Jintao
  183. Ricomincio da capo
  184. Robert Kennedy e il PIL
  185. Metti tre giorni a Bolzaneto
  186. Il non voto utile
  187. Marcia per l'informazione!
  188. duemilauno: Odissea nel cemento
  189. Clementina Forleo sotto processo, i furbetti in Parlamento
  190. Non votate per le liste merlin
  191. No alle Olimpiadi di sangue
  192. Gli Olindo e la Rosa di Alitalia e Malpensa
  193. 2008-1929?
  194. Lettera finanziaria, Roma, 15/12/2011
  195. Il 25 aprile prendete la pillola rossa
  196. Sapessi com'è strano fare la schiava a Milano...
  197. Il rispetto delle regole e la rottura del riserbo
  198. Nerone Prodi e le ecoballe
  199. In morte del fratello Clemente
  200. Comunicato politico numero 4
  201. Canale zero
  202. Quando un operaio muore
  203. Settanta miliardi di euro di interessi
  204. Fuori tutti
  205. La guerra dei media
  206. Taglia e cuci
  207. Elezioni politiche fuori legge
  208. Comunicato politico numero 3
  209. The Veltroni Incredibles
  210. Il piacere della disonestà
  211. Napoli, scusa
  212. Programma elettorale del PD/PDL
  213. Il Cile è vicino
  214. Non pagate la tassa CIP6 nella bolletta dell'ENEL
  215. Si può dare di più
  216. Economia globale, licenziamenti italiani
  217. Le belle lavanderine della Sinistra
  218. Tutto quello che non sai è vero
  219. Comuni fuori controllo
  220. Fratelli tedeschi dichiarateci guerra
  221. Comunicato politico numero due
  222. Federico
  223. Venticinque Aprile : Informazione e Rifondazione
  224. Una voce dal Kosovo
  225. L'eterno presente
  226. Doppio buco nero
  227. Comunicato politico numero uno
  228. Il silenzio assenso di SKY
  229. Tu sei Beppe Grillo!
  230. Le previsioni del cancro
  231. La legge elettorale è incostituzionale
  232. Gemellaggio Italia-Kenya
  233. Cancronesi
  234. Occhi bianchi sul pianeta Italia
  235. Assolti per aver commesso il fatto
  236. Un proiettile spuntato
  237. Libera informazione in libero stato
  238. Majowiecki e il ponte di Rialto
  239. La gita su Roma
  240. Bulow e i parassiti
  241. La musica è finita
  242. Il grande legislatore
  243. L'albo mussoliniano dei giornalisti
  244. Liste civiche, si parte
  245. Lettera di licenziamento per il dipendente Cuffaro
  246. Tempo scaduto
  247. Una lettera da Vallanzasca
  248. Condannato e contento
  249. Maurizio Pallante e la scomparsa dei rifiuti
  250. Debito pubblico, profitti privati
  251. Applausi...
  252. Hanno arrestato l'UDEUR!
  253. Biutiful cauntri
  254. Le macchine usate di Veltroni
  255. Veltrolusconi
  256. Vedi Brescia e poi muori
  257. La casta dei giornali/ Politici e affini
  258. La casta dei giornali/ Missione macero
  259. Caccia agli evasori
  260. I piazzisti degli inceneritori
  261. La Casta dei giornali/ Soldi pubblici, informazione privata
  262. Il Pecoraro Espiatorio
  263. Il Comma UNO BIS Folena-Luxuria e il degrado della Rete
  264. Emergenze e Moratorie
  265. Spazzatour
  266. Il tandem dei record
  267. Kenia in fiamme, politici abbronzati
  268. La fine della democrazia
  269. La giustizia di Barbablù
  270. La guerra dei nonni
  271. Libera informazione in libero stato
  272. Alifrance
  273. Il Calendario dei Santi Laici 2008
  274. Anch'io sono ammastellato
  275. Gli untori del CO2
  276. Grazia per Vallanzasca
  277. I bambini nelle ruspe
  278. Il denaro sotto il presepe
  279. Amato, il piccolo scrivano torinese
  280. Proci d'Italia
  281. Anna Politkovskaja "Woman of the Year"
  282. Riserve indiane e riserve italiane
  283. Appello all'ONU contro la pena d morte in Italia
  284. Deriottizziamo il Tg1
  285. Buon Natale Precario
  286. Buffon senza rete
  287. Camion vuoti e polmoni CO2
  288. Un risciò per ripartire
  289. L'Italia vista dal New York Times
  290. La buona notizia siete Voi
  291. Gli aquiloni
  292. Ghigliottine ad alta velocità
  293. Lavorare uccide
  294. Free Tibet
  295. EU/4 I parlamentari
  296. Nessuno tocchi Clementina
  297. No al bullismo parlamentare nelle scuole
  298. Petrolio e terrorismo
  299. Vaticano über alles
  300. La cosa
  301. La guerra ai delfini di Capoverde
  302. Italian digital divide
  303. Il Trio Lescano
  304. Lettera aperta a Franco Bernabé
  305. Ida e Kristal
  306. Il monito del Colle
  307. Ue/3 Marco Travaglio
  308. Banzai!
  309. Dieci piccoli sindaci (in meno)
  310. L'informazione è la base della democrazia
  311. Parlamento Europeo/2 Luigi De Magistris
  312. Forza Italia si è sciolta da sola
  313. Il gioco del silenzio
  314. Parlamento Europeo/1 Beppe Grillo
  315. Prove di colpo di stato
  316. Salvatore Borsellino si è ammastellato
  317. Stop ai fondi europei all'Italia
  318. Comienza la selva de la Universidad de Bologna
  319. Assassinii (di massa) sul lavoro
  320. Pregiudicati in Parlamento, mafiosi in carcere
  321. Cristo si è fermato a Capanne
  322. Non lo sa nessuno...(Romano Prodi)
  323. La Voix de la Vallée
  324. Lo schiavismo italiano condannato dall'ONU
  325. Bonino, Frattini e i boccaporti aperti
  326. Tritolo? Why not?
  327. Rula Jebreal e l'immigrazione
  328. I responsabili paghino il conto
  329. Le parole di Giuseppe Fava





VERSIONE PER READSPEAKER
••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Workplace Deaths: "Abandon hope all ye who enter here"

Here is a story drawn from the book entitled "Morti Bianche" (White Deaths), written by Samanta Di Persio and made available free of charge on this blog.
"The accident involving Antonino Mingolla occurred on 18 April 2006.
My husband was working for a company called Cmt, a firm that had been awarded the maintenance contract for the Ilva plants.
Due to his many years of experience in the field, he was appointed as deputy site foreman.
On that fateful day, he and his team were scheduled to replace a valve on a certain pipeline that removed the gases produced by the blast furnaces.
This task required that the workers wear masks connected to air tanks located on the ground.
Prior to the commencement of the maintenance operations, Ilva was required to make the area safe, in other words, shut off the gas supply and flush the pipeline with nitrogen in order to remove any remaining traces of the gas.
The flushing occurs through a number of flues.
The valves were then to be shut by Ilva employees prior to handing over to the outside company for them to begin with the necessary work.
In order to ensure the "safety" of the operations, the company normally handed out the masks they kept on hand, which were fitted with gas detectors, but apparently, on that day none of these detectors registered the presence of any gas.
The pipes on which the people were working are enormous.
They are three metres in diameter and are suspended some twenty metres above ground level.
There were walkways located adjacent to this pipeline.
On the one side was the entrance with the staircase leading up, serving both as access way and escape route.
In the spot where my husband was working, there was a two-metre by four-metre walkway, fenced off by a handrail.
Each time Antonino needed to move around, communicate with anyone at the other end of the working area or simply move away in order to keep an eye on the workers, or if he perhaps felt unwell, he was obliged to clamber over a three-metre pipe.
This was an untenable situation and one that was anything but safe.
When a company puts a job out on tender, they should oversee the work in order to ensure compliance with the safety regulations, even as regards temporary operations.
Are we honestly expected to believe that neither Ilva nor Cmt committed any safety violations?
Notwithstanding the fact that the conditions were not up to the required standards, my husband and his team nevertheless began with the maintenance procedure.
If the truth were told, this was the way it had always been.
They started disconnecting the pipes to insert the blank flanges that run on rails, in order to prevent any gas from escaping while the valve was being worked on.
Already early on during the day, they had encountered certain problems with the insertion of the blank flanges.
At around 10 o’clock, one of Antonino’s colleagues began to feel ill due to the emission of toxic gaseous substances into the air.
When I spoke to him, he told me that he had changed the gas tank.
The procedure for changing the tank was the same as it had always been previously and involved the workers moving back to a safe zone.
That morning, instead, when he put the mask back on, he began to feel ill as a result of dizziness and nausea.
What I think is that there were high levels of carbon monoxide in the air, which also landed on Antonino’s mask and he eventually died at four in the afternoon.
His shift was due to end at 15h00.
He stayed on for an extra hour due to his sense of duty and because he wanted to see the maintenance job through to its conclusion.
Only the court case will be able to establish the precise dynamics of the accident with any kind of certainty.
For the time being, there is only a lot of passing the buck.
Antonino and I were the same age; we were both 46 years old at the time of the accident.
We had two adolescent children who are now 15 and 16 years of age respectively.
We had made a joint decision that he would go out to work while I would stay at home and raise our children.
I try to provide the children with everything they may need so as to ensure that they can live in a carefree manner and, I must say, they have been extremely understanding.
I feel honour bound to carry on fighting, together with the other families that have been left all alone, both by the trades union and the politicians.
The only trade union that has given us any kind of support at all is the organised SLAI COBAS trade union of Taranto, who advised us to set up the "12th June Association".
Ilva has never approached us, not even as regards the conciliation attempt set up by my attorney.
Antonino was afraid because there had been far too many accidents of late.
For example, I remember on of the stories he told me.
On one occasion, a worker standing next to my husband fell off the scaffolding, under which ran the conveyor belts.
They asked that the conveyor belts be stopped so that the man’s body could be recovered, but Ilva could not halt their production.
From the year 2000, through to 2007, 16 men lost their lives in that place.
That place is and always will be Dante’s Inferno, so it is appropriate to quote the phrase "abandon hope all ye that enter here".
It was only thanks to a bit of fear and irony that my husband was able to continue going to work.
I am concerned about the fact that around 1,300 people die every year due to their work, that too many of these have no voice and are not ever mentioned.
We are talking about an average of 3.5 deaths every day.
My prayer is that no more bodies be separated and broken because these are human beings and should remain intact.
What I wish for is that the hope for justice never dies, because it is difficult to face court cases where, against a colossus such as Ilva, I feel somewhat like an insignificant little ant.
I cannot believe that the statute of limitations on these cases actually expires after just seven years.
During this period, hearings may be postponed for no reason and the delays increase without any valid reason, for example, when certain witnesses fail to show up.
There is no respect or protection, not even after tragedy for which my husband bore no blame.
There are 13,500 people currently working for Ilva, and another 8,000 currently working for associated companies.
There is no other option but for them to join the other families involved in the Associazione 12 giugno and the many other associations that would like to join forces, so that we can give each other strength and to travel throughout Italy to tell the story to anyone who may wish to fight at our side."
Samanta Di Persio, from the book entitled "Morti Bianche".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


TESTI PARALLELI DALL'ITALIANO
IL BLOG DI BEPPE GRILLO
 
MORTI BIANCHE : "LASCIATE OGNI SPERANZA O VOI CHE ENTRATE"
Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Data documento: 08.08.2008
Questo testo di Beppe Grillo è riprodotto in accordo ai dettami della licenza
Attribuzione Non Commerciale - Non Opere Derivate 2.0 Italia

Licenza Creative Commons

1 Morti Bianche: "Lasciate ogni speranza o voi che entrate" Workplace Deaths: "Abandon hope all ye who enter here"
2 Riporto una testimonianza dal libro "Morti Bianche " di Samanta Di Persio disponibile sul blog a prezzo libero . Here is a story drawn from the book entitled "Morti Bianche" (White Deaths), written by Samanta Di Persio and made available free of charge on this blog.
3 "L’infortunio di Antonino Mingolla è accaduto il 18 aprile del 2006. "The accident involving Antonino Mingolla occurred on 18 April 2006.
4 Mio marito lavorava con la ditta Cmt un’impresa che aveva vinto un appalto di manutenzione degli impianti all’Ilva. My husband was working for a company called Cmt, a firm that had been awarded the maintenance contract for the Ilva plants.
5 Era vicecapocantiere per la sua esperienza pluriennale. Due to his many years of experience in the field, he was appointed as deputy site foreman.
6 Quel giorno insieme alla sua squadra doveva sostituire una valvola su una tubazione che conduce del gas prodotto dagli altiforni. On that fateful day, he and his team were scheduled to replace a valve on a certain pipeline that removed the gases produced by the blast furnaces.
7 Un lavoro che si effettua con la maschera collegata a bombole di aria poste a terra. This task required that the workers wear masks connected to air tanks located on the ground.
8 L’Ilva prima di cominciare questa procedura deve mettere in sicurezza, cioè sospende l’erogazione del gas e immette azoto nella sezione per bonificare eventuali residui. Prior to the commencement of the maintenance operations, Ilva was required to make the area safe, in other words, shut off the gas supply and flush the pipeline with nitrogen in order to remove any remaining traces of the gas.
9 Lo sfiatamento avviene attraverso dei camini. The flushing occurs through a number of flues.
10 Le valvole vengono chiuse dagli addetti Ilva prima di consegnare il lavoro alla ditta esterna. The valves were then to be shut by Ilva employees prior to handing over to the outside company for them to begin with the necessary work.
11 Per rafforzare la "sicurezza", davano in dotazione le maschere che hanno a disposizione un rilevatore, ma sembra che quel giorno nessuno di questi abbia segnalato la presenza di gas. In order to ensure the "safety" of the operations, the company normally handed out the masks they kept on hand, which were fitted with gas detectors, but apparently, on tHat day none of these detectors registered the presence of any gas.
12 I tubi sui quali lavoravano gli operai erano enormi: The pipes on which the people were working are enormous.
13 avevano un diametro di tre metri, posti a un’altezza di venti metri. They are three metres in diameter and are suspended some twenty metres above ground level.
14 Erano costeggiati da ballatoi. There were walkways located adjacent to this pipeline.
15 Da un lato c’era l’entrata con le scale: la via di accesso e di fuga. On the one side was the entrance with the staircase leading up, serving both as access way and escape route.
16 Dov’era mio marito c’era un ballatoio di due metri per quattro, costeggiato da una ringhiera. In the spot where my husband was working, there was a two-metre by four-metre walkway, fenced off by a handrail.
17 Ogni qualvolta che Antonino doveva spostarsi, comunicare dall’altra parte del cantiere o semplicemente allontanarsi per tenere sotto controllo gli operai, o per un malore, doveva scavalcare un tubo di tre metri. Each time Antonino needed to move around, communicate with anyone at the other end of the working area or simply move away in order to keep an eye on the workers, or if he perhaps felt unwell, he was obliged to clamber over a three-metre pipe.
18 Una situazione anomala e tutt’altro che sicura. This was an untenable situation and one that was anything but safe.
19 Un’azienda quando appalta dovrebbe soprintendere affinché ci sia il rispetto delle norme di sicurezza anche per le opere provvisionali. When a company puts a job out on tender, they should oversee the work in order to ensure compliance with the safety regulations, even as regards temporary operations.
20 Come non pensare che ci siano state violazioni sia dell’Ilva che della Cmt? Are we honestly expected to believe that neither Ilva nor Cmt committed any safety violations?
21 Nonostante le condizioni non perfettamente a norma, la squadra di mio marito cominciò la procedura di manutenzione. Notwithstanding the fact that the conditions were not up to the required standards, my husband and his team nevertheless began with the maintenance procedure.
22 Del resto era stato così sempre. If the truth were told, this was the way it had always been.
23 Si cominciò a sezionare il tubo immettendo dischi ciechi che scorrono su un binario fino a chiudere le bocche, in modo che il gas non esca e si possa lavorare sulla valvola. They started disconnecting the pipes to insert the blank flanges that run on rails, in order to prevent any gas from escaping while the valve was being worked on.
24 Fin dalla mattina c’erano stati dei problemi nell’inserimento dei dischi. Already early on during the day, they had encountered certain problems with the insertion of the blank flanges.
25 Un collega di Antonino verso le 10 si era sentito male, sempre per le esalazioni nell’aria di sostanze gassose tossiche. At around 10 o’clock, one of Antonino’s colleagues began to feel ill due to the emission of toxic gaseous substances into the air.
26 Parlando con lui, mi disse che aveva cambiato la bombola. When I spoke to him, he told me that he had changed the gas tank.
27 La procedura per sostituirla era la medesima delle altre volte: si allontanavano in zona di sicurezza. The procedure for changing the tank was the same as it had always been previously and involved the workers moving back to a safe zone.
28 Quella mattina, quando rimise la maschera, lui si sentì male con capogiri e nausee. That morning, instead, when he put the mask back on, he began to feel ill as a result of dizziness and nausea.
29 Quindi penso che nell’aria ci fossero alti quantitativi di monossido il quale si depositò anche sulla maschera Antonino è morto alle quattro del pomeriggio. What I think is that there were high levels of carbon monoxide in the air, which also landed on Antonino’s mask and he eventually died at four in the afternoon.
30 Il suo turno doveva finire alle 15. His shift was due to end at 15h00.
31 Rimase un’ora in più per il suo senso di dovere, voleva portare a termine la manutenzione. He stayed on for an extra hour due to his sense of duty and because he wanted to see the maintenance job through to its conclusion.
32 Solo il processo stabilirà con certezza le dinamiche dell’incidente. Only the court case will be able to establish the precise dynamics of the accident with any kind of certainty.
33 Per ora c’è uno scaricabarile di responsabilità. For the time being, there is only a lot of passing the buck.
34 Io e Antonino avevano la stessa età: 46 anni al momento dell’incidente. Antonino and I were the same age; we were both 46 years old at the time of the accident.
35 Eravamo genitori di due figli adolescenti che oggi hanno 15 e 16 anni. We had two adolescent children who are now 15 and 16 years of age respectively.
36 Avevamo fatto una scelta: lui avrebbe lavorato e io avrei cresciuto i nostri ragazzi. We had made a joint decision that he would go out to work while I would stay at home and raise our children.
37 Cerco di non far mancare nulla ai miei figli, in modo che possano vivere il più possibile serenamente e devo dire che loro sono molto comprensivi. I try to provide the children with everything they may need so as to ensure that they can live in a carefree manner and, I must say, they have been extremely understanding.
38 Mi sento in dovere di lottare, insieme alle altre famiglie che sono state lasciate sole dai sindacati e dalla politica. I feel honour bound to carry on fighting, together with the other families that have been left all alone, both by the trades union and the politicians.
39 Solo il sindacato autorganizzato SLAI COBAS di Taranto ci ha dato un sostegno e ci ha consigliato di costituire l’associazione 12 giugno. The only trade union that has given us any kind of support at all is the organised SLAI COBAS trade union of Taranto, who advised us to set up the "12th June Association".
40 L’Ilva non si è mai fatta viva, nemmeno nel tentativo di conciliazione fatto dal mio avvocato. Ilva has never approached us, not even as regards the conciliation attempt set up by my attorney.
41 Antonino aveva paura, c’erano stati troppi incidenti. Antonino was afraid because there had been far too many accidents of late.
42 Ad esempio ricordo un suo racconto: For example, I remember on of the stories he told me.
43 una volta un operaio vicino a mio marito cadde dall’impalcatura, sotto c’erano i nastri trasportatori. On one occasion, a worker standing next to my husband fell off the scaffolding, under which ran the conveyor belts.
44 Chiesero di farli fermare, per recuperare l’uomo, ma l’Ilva non può fermare la produzione. They asked that the conveyor belts be stopped so that the man’s body could be recovered, but Ilva could not halt their production.
45 Dal 2000 fino al 2007, 16 uomini hanno perso la vita lì dentro. From the year 2000, through to 2007, 16 men lost their lives in that place.
46 Quello è e rimane l’inferno di Dante, vale la pena associare la frase:"lasciate ogni speranza voi che entrate!". That place is and always will be Dante’s Inferno, so it is appropriate to quote the phrase "abandon hope all ye that enter here".
47 Solo così fra un po’ di paura e di ironia mio marito riusciva ad andare a lavoro. It was only thanks to a bit of fear and irony that my husband was able to continue going to work.
48 Io sono costernata che ci siano circa 1.300 morti ogni anno a causa del lavoro e di questi troppi non hanno voce, non vengono neanche menzionati. I am concerned about the fact that around 1,300 people die every year due to their work, that too many of these have no voice and are not ever mentioned.
49 Si parla di una media di 3,5 morti al giorno. We are talking about an average of 3.5 deaths every day.
50 Pregherei di non frazionare e spezzettare ulteriormente i corpi, si tratta di persone e devono rimanere integre. My prayer is that no more bodies be separated and broken because these are human beings and should remain intact.
51 Voglio che non si spenga la speranza della giustizia, perché è difficile affrontare i processi, io di fronte al colosso Ilva mi sento una formica. What I wish for is that the hope for justice never dies, because it is difficult to face court cases where, against a colossus such as Ilva, I feel somewhat like an insignificant little ant.
52 Non riesco a credere che questi processi dopo soli sette anni vanno in prescrizione. I cannot believe that the statute of limitations on these cases actually expires after just seven years.
53 Nel corso del tempo le udienze possono essere rinviate per sciocchezze, si allungano i tempi senza giustificazioni valide ad esempio non si presentano i testimoni. During this period, hearings may be postponed for no reason and the delays increase without any valid reason, for example, when certain witnesses fail to show up.
54 Il rispetto e la tutela non c’è neanche dopo una tragedia di cui mio marito non ha colpe. There is no respect or protection, not even after tragedy for which my husband bore no blame.
55 Ci sono 13.500 persone che lavorano per l’Ilva e altre 8.000 lavorano per l’indotto. There are 13,500 people currently working for Ilva, and another 8,000 currently working for associated companies.
56 Non rimane che unirsi alle altre famiglie dell’Associazione 12 giugno e tutte le altre che vorranno unirsi, per farci forza fra di noi e provare ad andare in giro per l’Italia per parlare e raccontare a quanti vogliono combattere insieme a noi." There is no other option but for them to join the other families involved in the Associazione 12 giugno and the many other associations that would like to join forces, so that we can give each other strength and to travel throughout Italy to tell the story to anyone who may wish to fight at our side."
57 Samanta Di Persio dal libro "Morti Bianche . Samanta Di Persio, from the book entitled "Morti Bianche".

 
 

 

  


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT