1 |
Un risciò per ripartire
|
A rickshaw for a new"takeoff"
|
2 |
Che bella gente ho visto questa mattina pedalando nelle strade di Roma.
|
What beautiful people I saw this morning as I was pedalling through the streets of Rome.
|
3 |
Troppo buona con me.
|
They were too good to me.
|
4 |
Certo che se due ali di folla ti gridano "Sei er mejo" un po’ ti monti la testa.
|
Certainly, when you have an avenue of people shouting "Sei er mejo" (You’re the best) at you, it does tend to go to your head just a little.
|
5 |
Mi sembrava di essere Cesare in trionfo sul risciò.
|
I felt like a triumphant Caesar riding on that rickshaw.
|
6 |
Quando sono arrivato a Palazzo Madama con gli scatoloni delle vostre firme mi sono svegliato da un bel sogno.
|
When I arrived at Palazzo Madama with the boxes containing your signatures, it felt like I had woken from a beautiful dream.
|
7 |
Quello di un popolo libero senza pregiudicati per reati, anche gravissimi, in Parlamento.
|
The dream of a population that is free, without anyone convicted of any crimes, even serious ones, sitting in Parliament.
|
8 |
Marini mi ha ricevuto, è stato gentile.
|
Marini received me and he was very kind.
|
9 |
Un funzionario del Senato mi ha protocollato con il numero 1936.
|
A Senate office bearer made me become official, with the number 1936.
|
10 |
Aveva della sabbia nelle tasche.
|
He had some sand in his pockets.
|
11 |
Mi sono insospettito perchè la usava per benedire i moduli.
|
I became suspicious because he was using it to bless the forms (reference to sandbagging).
|
12 |
Ha parlato di commi, procedure, integrazioni e di tampax.
|
He mentioned clauses, procedures, amendments and tampax.
|
13 |
La legge popolare "Parlamento Pulito" potrebbe infatti essere "assorbita" nelle proposte legislative di Calderoli, quello della "porcata" che, per coerenza, va a passeggio con un maiale la domenica mattina.
|
The "Clean Parliament" popular law could, in fact, be "absorbed" in the legislative proposals being made by Calderoli, he of the "porcata" who, in the interests of coherence, takes a pig out for a walk of a Sunday morning.
|
14 |
E questa è l’ipotesi migliore.
|
And this could perhaps be the best of all the possible outcomes.
|
15 |
Infatti le tre proposte di legge, nel pieno rispetto dell’iter costituzionale -parlamentare potrebbero essere subito affossate dalle commissioni parlamentari senza neppure una discussione in aula.
|
In full compliance with constitutional parliamentary process the three proposed bills could, indeed, immediately be archived by the parliamentary committees, without ever having been discussed in the Chamber.
|
16 |
Ho spiegato a Marini che per la prima volta nella storia della Repubblica sono state raccolte 350.000 firme in un giorno per una legge popolare, che un milione e mezzo di persone VERE sono scese in piazza.
|
I explained to Marini that, for the first time ever in the history of our Republic, 350,000 signatures were gathered in a single day, in favour of a popular law, the first time that one and a half million REAL people came out to show their support.
|
17 |
E’ rimasto pensoso, credo che ci rifletterà almeno un quarto d’ora.
|
He became thoughtful and I believe he will mull it over for at least a quarter of an hour.
|
18 |
Poi fumerà la pipa.
|
Then he will smoke his pipe.
|
19 |
De Rita ha definito il nostro Paese nell’ultimo Rapporto Censis :
|
In the latest Censis Report, De Rita defines our Country as:
|
20 |
"Una società mucillagine al posto dello sviluppo di popolo".
|
"A mucilaginous society in place of population development".
|
21 |
Il Rapporto Demos-La Repubblca ha fotografato"Un’Italia insicura, sfiduciata e stufa del vecchio che avanza".
|
The Demos Report-La Repubblica painted a picture of "An Italy that is insecure, disheartened and tired of the old things carrying on".
|
22 |
Il New York Times ha scritto su di noi un articolo che sembra un necrologio.
|
The New York Times carried an article on us, which seemed more like a death announcement.
|
23 |
Sono segnali che sveglierebbero i morti.
|
These signs should be enough to wake the dead.
|
24 |
Il presidente Napolitano ha però dichiarato:
|
However, State President Napolitano stated that:
|
25 |
"L’Italia non è quella di Grillo ".
|
"Grillo’s Italy is not the real one ".
|
26 |
E ha ragione, è la sua Italia, della sua classe politica.
|
And he is right, it is indeed his Italy, created by his political class.
|
27 |
Quella che si è insediata da trenta/quaranta/cinquant’anni nelle stanze del potere.
|
The same class that has been ensconced in the halls of power for the past thirty/forty/fifty years.
|
28 |
Devo svelarvi un segreto:
|
I want to reveal a secret:
|
29 |
l’Italia è sotto il controllo delle pantere grigie.
|
the grey panthers are controlling Italy.
|
30 |
Che pensano per solidarietà alla pensione dei loro coetanei, ma non ai giovani che non l'avranno mai.
|
Those who, in the interests of solidarity, are thinking about pensions for their contemporaries, while forgetting about the young people who will never actually see their pension.
|
31 |
Cari politici, qualunque cosa questa parola significhi ormai, la ricreazione sta per finire.
|
My dear politicians, whatever the meaning of the word, the re-creation is about to come to an end.
|