1 |
No alle Olimpiadi di sangue
|
Say No to the bloodstained Olympics
|
2 |
L’Italia non deve partecipare alle Olimpiadi di Pechino.
|
Italy must not participate at the Peking Olympics.
|
3 |
I Giochi Olimpici sono bagnati del sangue dei tibetani.
|
The Olympic Games are tainted by the blood of the Tibetans.
|
4 |
A Lhasa sono morte almeno 100 persone, alcune bruciate vive.
|
At Lhasa, at least a hundred people have died, some of them burned alive.
|
5 |
Protestavano nell’anniversario della sanguinosa repressione cinese del 1959.
|
They were protesting on the anniversary date of the bloody Chinese repression of 1959.
|
6 |
Il buddismo non è una religione di conquista, non ha causato stragi secolari come le religioni monoteiste.
|
Buddhism is not a conquering religion, and it has not brought about centuries-long conflicts like the monotheistic religions have.
|
7 |
Il buddista può essere ucciso, ma non uccide.
|
A Buddhist may be killed, but he does not kill.
|
8 |
Il governo cinese minaccia nuove stragi se i tibetani non cesseranno le manifestazioni entro lunedì.
|
The Chinese Government has threatened further bloodshed unless the Tibetans stop the protests by next Monday.
|
9 |
Li minaccia a casa loro, in una nazione occupata.
|
The Chinese Government threatens them in their own country, an occupied country.
|
10 |
Minaccia un popolo costretto in gran parte all’esilio.
|
It threatens a population, a large part of which has been forced into exile.
|
11 |
Di cui ha distrutto i monasteri.
|
Whose monasteries have been destroyed.
|
12 |
Di cui vorrebbe cancellare l’identità con una immigrazione selvaggia.
|
Whose identity it is seeking to destroy by means of savage immigration.
|
13 |
I tibetani sono uno dei popoli più pacifici della terra.
|
The Tibetans are one of the most peace-loving peoples on the face of the Earth.
|
14 |
Da decine di anni è in atto nei loro confronti un piccolo olocausto dagli occhi a mandorla, ma l’Occidente volta sempre la testa dall’altra parte.
|
For decades now the slitty-eyes have been inflicting a mini-holocaust on these people, but the West has continued to look the other way.
|
15 |
Pecunia WTO non olet.
|
"Pecunia WTO non olet".
|
16 |
Né Valium, né lo psiconano hanno voluto ricevere il Dalai Lama in visita in Italia lo scorso autunno.
|
Neither Valium nor the psychodwarf saw fit to receive the Dalai Lama when he visited Italy last autumn.
|
17 |
E’ stato trattato come un paria, prima gli affari, poi i diritti civili.
|
He was treated like a pariah, in other words, business first, then human rights.
|
18 |
I nostri grandi statisti: la vergogna internazionale d’Italia.
|
These are our great strategists: Italy’s shame in the eyes of the international community.
|
19 |
Gli atleti italiani rinuncino alle Olimpiadi.
|
The Italian athletes must boycott the Olympics.
|
20 |
Facciano outing contro la dittatura, sarà la migliore azione della loro vita.
|
They must speak out against dictatorship, as this will certainly be the greatest achievement of their entire lives.
|
21 |
Figli e nipoti ne saranno fieri.
|
Their children and grandchildren will be proud of them.
|
22 |
Molti taliani gliene daranno merito.
|
Many Italians will look up to them.
|
23 |
Li ospiterò a casa mia durante le Olimpiadi e, come rimborso, li pagherò come personal trainer.
|
I am willing to host them in my home during the Olympics and, as reimbursement, I will pay them to be my personal trainers.
|
24 |
Le Olimpiadi di Pechino non si possono celebrare sui massacri di Lhasa.
|
The Peking Olympics cannot be allowed to take place on the back of the massacres at Lhasa.
|
25 |
Per ogni finale olimpica, per ogni premiazione ci sarà il ricordo di un tibetano assassinato e di una Nazione stuprata sotto gli occhi indifferenti del mondo.
|
For every Olympic final event and for every prize giving, there will be the memory of a Tibetan killed and a Nation raped under the rest of the world’s indifferent stare.
|
26 |
Ho incontrato il Dalai Lama a Milano.
|
I met with the Dalai Lama in Milan.
|
27 |
Ho incontrato un uomo buono, aperto, disponibile, ma assolutamente determinato a restituire la libertà al suo popolo.
|
The man I met with was a good man, open and friendly, but at the same time absolutely determined to give his people back their freedom.
|
28 |
Lo saluto da questo blog.
|
I salute him from this blog.
|
29 |
No alle Olimpiadi di sangue.
|
Say No to the bloodstained Olympics.
|