1 |
La Gita su Roma
|
The Trip to Rome
|
2 |
Lo psiconano minaccia la marcia su Roma se non si vota subito con la legge porcata che fece approvare in tutta fretta nel 2006.
|
The psycho-dwarf is threatening a March on Rome if there’s not straight away a vote according to the rubbish law that he got them to approve so hurriedly in 2006.
|
3 |
La legge mantenuta in vita allegramente per due anni dal centro sinistra TOGLIE al cittadino il voto di preferenza.
|
The law that was kept alive so happily for 2 years by the Centre Left REMOVES from the citizen the right to have a preference vote.
|
4 |
Vuol dire, ad esempio, che Cuffaro e Cirino Pomicino possono essere eletti senatori da Casini e da Berlusconi e i cittadini possono solo stare a guardare.
|
It means, for example, that Cuffaro and Cirino Pomicino can be elected as Senators by Casini and by Berlusconi and the citizens can just stay and watch.
|
5 |
Testa d’asfalto non le manda a dire sul rinvio delle elezioni:
|
Asphalt head definitely said about putting off the elections:
|
6 |
"Milioni di italiani si riverserebbero a Roma per chiederle".
|
"Millions of Italians would pour out onto the streets to ask for that."
|
7 |
Bossi ha rincarato la dose :
|
Bossi has piled it on :
|
8 |
"Se non si va al voto facciamo la rivoluzione.
|
"If we don’t go and vote we will have a revolution.
|
9 |
Ci mancano un po' di armi, ma prima o poi quelle le troviamo".
|
There are just a few weapons missing but sooner or later we will find them."
|
10 |
Qualche simpatizzante gli ha inviato dei proiettili calibro 38 , così si porta avanti con le munizioni.
|
Some sympathiser has sent him calibre 38 bullets to get him started with munitions.
|
11 |
In un Paese normale queste persone sarebbero almeno agli arresti domiciliari.
|
In a normal country they would at least be under house arrest.
|
12 |
Il probabile futuro capo del governo, del quale abbiamo perso il numero di prescrizioni, ha un paio di processi aperti.
|
The probable future head of the government, whose number of "non-convictions for time out " we’ve lost count of, has a couple of trials ongoing .
|
13 |
Uno per corruzione in atti giudiziari insieme all'avvocato David Mills che dovrebbe concludersi ad aprile.
|
One for corruption in judicial documents together with the lawyer David Mills that should be finishing in April.
|
14 |
Straordinaria coincidenza con le elezioni anticipate.
|
It’s an extraordinary coincidence with early elections.
|
15 |
E per il quale rischia sei anni di carcere.
|
And for which he risks getting a sentence of 6 years in prison.
|
16 |
Un altro per presunti fondi neri relativi ai diritti tv di Mediaset.
|
Another for presumed slush funds relating to the Mediaset TV rights.
|
17 |
In nessuna democrazia del mondo una persona potrebbe candidarsi premier con due processi a carico.
|
In no democracy in the world could a person be a candidate for the premiership with two trials ongoing.
|
18 |
Pensate a Obama o a Hilary accusati di corruzione.
|
Think of Obama or of Hilary accused of corruption.
|
19 |
Ho il sospetto che l’Italia non sia più, da tempo, una democrazia, ma una dittatura morbida.
|
I’ve got the suspicion that Italy for some time now, is not a democracy, but a docile dictatorship.
|
20 |
Alla marcia su Roma va data una risposta ferma e implacabile.
|
To the march on Rome, a strong and implacable response must be given.
|
21 |
Italiani!!!!!!!!!!
|
Italians!!!!!!!!
|
22 |
Tutti alla"Gita su Roma".
|
Everyone for the "Trip to Rome".
|
23 |
Se lo psiconano suonerà le sue trombe, noi suoneremo le nostre campane.
|
If the psycho-dwarf sounds off his trumpets, we will make a noise with our bells.
|
24 |
In caso di marcia organizzerò una gita turistica di massa nella Città Eterna.
|
If there is a march, I will organise a mass tourist outing in the Eternal City.
|
25 |
Il percorso si snoderà attraverso le sedi di partito.
|
The route will file past the Headquarters of the parties.
|
26 |
Un’occasione irripetibile per vedere dal vivo i ruderi della politica.
|
An occasion that cannot be repeated to see the ruins of politics.
|
27 |
E fotografare i nostri dipendenti.
|
And to take photos of our employees.
|
28 |
Un evento da raccontare ai nipoti.
|
An event to be recounted to our grandchildren.
|
29 |
Meglio della caduta del Muro di Berlino.
|
Better than the fall of the Berlin Wall.
|
30 |
Italiani!!!!!!!!!
|
Italians!!!!
|