1 | La democrazia si è fermata a Desio | Democracy stopped at Desio |
2 | Un cittadino esercita un suo diritto costituzionale: riprendere e diffondere i contenuti di un consiglio comunale pubblico. | A citizen is exercising his constitutional rights: recording and distributing the contents of a public town council meeting. |
3 | Quello di Desio. | The one in Desio. |
4 | Viene cacciato, portato in caserma dalla Polizia, in seguito convocato dai Carabinieri e minacciato di querela da due consiglieri in caso di pubblicazione sul web del filmato. | He is thrown out and taken to the Police station and after that he is called by the Carabinieri and threatened with a court action by two town councillors if the film clip is published on the Internet. |
5 | Questi sono completamente impazziti. | These folk are completely mad. |
6 | Putin gli fa un baffo. | Putin is no match for them. |
7 | Le sedute PARLAMENTARI vengono trasmesse in diretta e i CONSIGLIERI comunali NON vogliono essere ripresi? | The sessions of parliament are broadcast live and the town COUNCILLORS don’t want to be recorded? |
8 | Ai nostri dipendenti il potere sta dando alla testa. | Power is going to the heads of our employees. |
9 | Sono i colpi di sole della democrazia. | They are the sun stroke attacks of democracy. |
10 | Il blog pubblicherà il video appena Giacomo lo invierà e mette a sua disposizione i suoi legali in caso di querela. | The blog will publish the video as soon as Giacomo sends it in and it is making its lawyers available if there should be a court action. |
11 | Essere querelati per la democrazia è un onore! | To be taken to court for democracy is an honour! |
12 | "Ciao Beppe, | "Dear Beppe, |
13 | sono Giacomo del MeetUp di Desio ed ho cercato di esercitare il diritto di ripresa e di diffusione delle immagini del consiglio comunale APERTO del 29/05/08, nello specifico si trattava di un'assemblea PUBBLICA in cui i responsabili di PEDEMONTANA s.p.a. e dell'amministrazione comunale esponevano in merito al progetto della nuova autostrada che attraverserà e DEVASTERA' il nostro già disastrato territorio (qui abbiamo il più alto numero di speculazioni edilizie e di discariche abusive di tutta l'area che più o meno corrisponde con la nuova provincia di Monza e Brianza ed, inoltre, siamo in "attesa" della costruzione di un altro INCENERITORE oltre a quello già esistente). | I am Giacomo of the Desio MeetUp and I tried to exercise my rights to record and distribute images of the OPEN town council meeting on 29/05/08. It was a PUBLIC meeting during which the bosses of the company PEDEMONTANA s.p.a and the leaders of the town administration discussed the merits of the project for the new motorway that will go through and DEVASTATE our territory that is already devastated (here we have the highest number of building speculation projects and abusive tips in the whole area that more or less corresponds to the new province of Monza and Brianza and furthermore, we are "waiting" for the construction of another incinerator in addition to the one that already exists). |
14 | Durante la seduta sono stato chiamato dal presidente del consiglio comunale a spiegare i motivi per cui avevo con me una telecamera, così ho dichiarato che si trattava dell'operazione fiato sul collo. | During the session I was called by the president of the town council to explain why I had a video camera with me. So I said that it was part of the "Breathing down your neck" initiative. |
15 | Mi è stato risposto che il regolamento vietava un simile comportamento e la maggoranza in aula ha votato perchè terminassi le riprese. | In reply I was told that the regulations forbid such behaviour and the majority of those in the chamber voted for me to stop recording. |
16 | Poco dopo sono stato portato in caserma dalla polizia locale che inizialmente voleva la cassetta con il video e che infine me l'ha lasciata a patto che non la condividessi via web. | Soon after that I was taken to the Police station by the local police who initially wanted the cassette with the video and in the end they left it with me with the agreement that I would not share it on the web. |
17 | Qualche settimana più tardi vengo convocato dai Carabinieri che mi leggono un'esposto di due consiglieri, una sorta di minaccia di querela che scatterebbe nel caso pubblicassi le immagini. | A few weeks later I was called by the Carabinieri who read to me a declaration by two councillors, a sort of threat to take court action that would be triggered if I were to publish the images. |
18 | Desio è il centro geometrico oltre che nodo nevralgico dell'intera opera di cementificazione, gli interessi in gioco sono grandi, e ciò spiega, ma non giustifica, la CENSURA. | Desio is the geometric centre as well as being the neural node for the work of cementification, the interests at play are great, and that explains, but does not justify, the CENSORSHIP. |
19 | Ora la mia domanda è, dato che possiedo ancora le immagini "incrimanate", cosa rischierei veramente nel caso le diffondessi in RETE? | Now my question is, given that I am still in possession of the "incriminating" images, what would I really be risking if I were to put them on the INTERNET? |
20 | Esiste una legge, oltre all'ART. 21 della Costituzione, alla quale posso appellarmi? | Is there a law, apart from article 21 of the Constitution that I could base my actions on? |
21 | Sicuro di incontrare la disponibilità tua e del Blog | In the certainty of meeting with your availability and that of the Blog. |
22 | Distinti Saluti." Giacomo Sicurello | Sincerely." Giacomo Sicurello |
23 | Ps: In passato sei già stato per uno spettaccolo a Desio...CI TORNERESTI? | PS In the past, you have been to Desio for a show... WOULD YOU COME BACK? |