| 1 |
Le mani sulla salute
|
Hands on health
|
| 2 |
Vi ricordate Poggiolini e De Lorenzo?
|
Do you remember Poggiolini and De Lorenzo ?
|
| 3 |
Tra poco li rivedrete all’opera.
|
In a bit you will see them again at work.
|
| 4 |
Lo psiconano ha rimosso Nello Martini, capo dell’AIFA, l’agenzia autonoma che ha il compito di approvare i farmaci.
|
The psycho-dwarf has removed Nello Martini, head of AIFA, the autonomous agency that has the job of approving pharmaceuticals.
|
| 5 |
Martini era troppo indipendente, troppo competente e, fatto imperdonabile, troppo onesto.
|
Martini was too independent, too competent and an unpardonable fact, too honest.
|
| 6 |
I farmaci sono un prodotto e le case farmaceutiche vogliono mani libere sul mercato della salute.
|
Pharmaceuticals are products and the drug companies want to have a free hand on the health market.
|
| 7 |
L’AIFA determina il prezzo dei farmaci in base alla loro efficacia.
|
The AIFA determines the price of the drugs according to how effective they are.
|
| 8 |
Ma in futuro non sarà più così.
|
But in future it won’t be like that.
|
| 9 |
I prezzi potranno essere decisi dai ministeri della Sanità e del Welfare in modo indipendente dai benefici.
|
It will be possible for the Ministers of Health and of Welfare to decide prices independently of the benefits.
|
| 10 |
Dopo la stagione di "Mani Pulite" abbiamo la stagione di "Mani Libere".
|
After the season of "Mani Pulite" {Clean Hands} we have the season of the "Mani Libere" {Free Hands}.
|
| 11 |
Enrica Giorgetti, moglie del ministro del Welfare Maurizio Sacconi, è direttrice generale di Farmindustria, l’associazione che promuove gli interessi delle aziende farmaceutiche.
|
Enrica Giorgetti, the wife of the Minister of Welfare Maurizio Sacconi, is the Director General of Farmindustria, the association that promotes the interests of the pharmaceutical companies.
|
| 12 |
Nessun conflitto di interesse?
|
No conflict of interest?
|
| 13 |
La voglio proporre al posto di Martini.
|
I want to propose she takes the place of Martini.
|
| 14 |
Se porcata deve essere, lo sia fino in fondo.
|
If it has to be a mess up, let it be so to the end.
|
| 15 |
La prestigiosa rivista Nature è più informata sull’Italia di noi.
|
The prestigious magazine, Nature is more well informed about Italy than we are.
|
| 16 |
Di seguito riporto l’articolo: "Clean hands, please" tradotto dal sito Italiadallestero: Da Nature del 7 agosto 2008
|
Here I am linking to the article "Clean hands, please" dated 7 August 2008.
|