1 |
Il teorema Del Turco
|
The Del Turco Theorem
|
2 |
Lo psiconano ha ragione.
|
The psycho-dwarf is right.
|
3 |
Per lui, l’arresto di Del Turco è "il solito teorema".
|
For him the arrest of Del Turco is the "usual theorem".
|
4 |
Il teorema Del Turco infatti dice: "La somma dei due partiti (PDL e PDmenoelle) costruiti sui cateti è uguale all'area delle tangenti costruite sull'ipotenusa.”
|
The Del Turco Theorem in fact says: "The sum of the two parties (PDL and PDminusL) constructed on the catheti is equal to the area of the tangents {kickbacks}constructed on the hypotenuse.
|
5 |
Quanto vale l’ipotenusa?
|
How much is the hypotenuse worth?
|
6 |
La moderna teoria economica italiana fornisce una risposta con il teorema Craxi:
|
Modern Italian economic theory supplies a response with the Craxi theorem:
|
7 |
"La percentuale dei finanziamenti pubblici ai partiti, detta ipotenusa, corrisponde al 30% delle transazioni immateriali".
|
"The percentage of public financing, called hypotenuse, corresponds to 30% of the immaterial transactions."
|
8 |
Il teorema Craxi non può essere provato scientificamente, ma solo in natura, in quanto i finanziamenti sono occulti.
|
The Craxi theorem cannot be proved scientifically, but just in nature, as the financing is under the table.
|
9 |
Una prova empirica del teorema Craxi è fornita dal debito pubblico.
|
An empirical proof of the Craxi theorem is to be seen in the public debt.
|
10 |
Se si calcola per approssimazione l’entità delle tangenti date ai partiti negli ultimi venti anni si arriva per largo difetto a 1661 miliardi di euro che corrisponde al debito pubblico attuale.
|
If you do an approximate calculation of the size of the kickbacks given to the parties in the last 20 years you get by generously rounding down 1661 billion euro that is equivalent to the current public debt.
|
11 |
I teoremi Del Turco e Craxi sono alla base della legge della relatività ristretta di Berlusconi (detta ristretta per le dimensioni del soggetto):
|
The Del Turco and Craxi Theorems are at the basis of Berlusconi’s special restricted theory of relativity (called restricted because of the dimensions of the guy).
|
12 |
"La giustizia è relativa e si applica solo per gli altri".
|
"Justice is relative and it is applied only to others."
|
13 |
Lo studioso di prescrizioni Ghedini e il suo portavoce al governo Alfano precisano che per "altri" non si intendono comunque cariche pubbliche, mafiosi, banchieri e tutte le istituzioni nel senso più ampio.
|
The researcher dealing with the statute of limitations, Ghedini and his spokesperson in the government, Alfano make it clear that for "others" the meaning does not apply to public office, to mafia people, bankers and all the institutions in the widest possible sense.
|
14 |
La Teoria Argentina spiega infine gli effetti della concomitanza delle teorie Del Turco, Craxi e Berlusconi:
|
The Argentina Theory finally explains the effects of the conjunction of the Del Turco, Craxi and Berlusconi theories:
|
15 |
"Quando le tangenti superano la soglia della povertà generale dei cittadini, il sistema fallisce".
|
"When the kickbacks are greater than the threshold of the general poverty of the citizens, the system fails."
|
16 |
Le conseguenze della Teoria Argentina sono illustrate nella Teoria di Piazzale Loreto:
|
The consequences of the Argentina Theory are illustrated in the Theory of Piazzale Loreto:
|
17 |
"Quando il sistema fallisce, il responsabile viene appeso per i piedi o scappa a Hammamet".
|
"When the system fails, the person responsible is hanged by their feet or escapes to Hammamet."
|