1 |
Appello all'Onu contro la pena di morte in Italia
|
Appeal to the UN against the death penalty in Italy
|
2 |
La moratoria per la pena di morte all’Onu è stato un piccolo passo avanti per l’uomo, ma un balzo gigantesco per l’umanità.
|
The UN moratorium on the application of the death penalty represents a small step forward for mankind, but a gigantic leap for humanity.
|
3 |
Il fronte del boia è stato sconfitto.
|
The spectre of the hangman has been defeated.
|
4 |
Prodi si è detto orgoglioso per l’Italia.
|
Prodi claims to be proud for Italy.
|
5 |
La Cina ha avuto un attimo di terrore.
|
China, however, experienced a brief moment of terror.
|
6 |
Le centinaia di esecuzioni con pallottola a carico della famiglia del destinatario potrebbero essere messe in discussione.
|
The hundreds of executions carried out in that country, using bullets paid for by the targets’ families, could well be called into question.
|
7 |
Insieme alla presenza alle Olimpiadi delle 104 nazioni che hanno firmato, compresa l’Italia.
|
As could the expected presence of 104 nations, including Italy, at the next Olympic Games to be held in China.
|
8 |
Quella del dalai-lama che non prende lezioni da Bush sul Tibet, ma solo ripetizioni sull’Afghanistan e sulla base di Vicenza, e di Valium Prodi che non ha ricevuto il Dalai Lama per "ragioni di Stato".
|
And what about the Dalai Lama, who hears no lessons from Bush with regard to Tibet, but only repetitions of Afghanistan and the military base at Vicenza, and Valium Prodi, who failed to meet with the Dalai Lama for"reasons of State".
|
9 |
Qualunque italiano avrebbe ospitato il Dalai Lama a casa sua, colazione, pranzo e cena.
|
Any normal Italian would have been only too happy to host the Dalai Lama in his/her own home, with breakfast, lunch and dinner included.
|
10 |
E lo avrebbe considerato un onore.
|
And he/she would have considered it an honour.
|
11 |
Un onore di Stato.
|
A State honour.
|
12 |
Chi rappresentano questi governanti che volano sempre basso con il c..o degli altri?
|
These politicians that fly low while grabbing everyone by the b...s, just who the hell do they think they are?
|
13 |
Sergio D’Elia, Rosa nel Pugno, è stato il simbolo della partecipazione italiana alla richiesta di moratoria.
|
Sergio D’Elia of the Rosa nel Pugno Party was the symbol of Italy’s participation in the call for a moratorium.
|
14 |
"Condannato definitivamente a 25 anni per banda armata e concorso in omicidio per aver fatto parte del vertice di Prima Linea e aver partecipato alla progettazione dell’assalto al carcere fiorentino delle Murate in cui, il 20 gennaio 1978, fu ucciso l’agente Fausto Dionisi.
|
This is the man that was “Convicted and finally sentenced to 25 years in jail for armed assault and complicity in murder, for having been a member of the Top Leadership and having taken part in the planning of the attack carried out on the Florentine Murate Prison, in which warder Fausto Dionisi was killed on 20 January 1978.
|
15 |
Eletto deputato è stato subito nominato dall’Unione segretario della Camera."
|
Subsequently, he was elected as Member of Parliament, and was immediately appointed as Chamber Secretary by the Unione coalition."
|
16 |
Nessun parlamentare italiano ha chiesto una moratoria per la pena di morte in Italia.
|
Not a single Italian Parliamentarian has ever asked for a moratorium on the death penalty in Italy.
|
17 |
Ci sono 1500 esecuzioni all’anno sui posti di lavoro, 4/5 al giorno.
|
There are 1500 executions occurring each year in the workplace, in other words 4/5 per day.
|
18 |
E’ una epidemia che va fermata con le maniere forti.
|
This is an epidemic that must be stopped using strong measures.
|
19 |
Il Governo si muova.
|
The Government must get a move on.
|
20 |
Se morissero in parlamento, caduti nell’adempimento delle loro attività istituzionali, 4/5 politici al giorno, forse Santa Emma Bonino di Confindustria se ne occuperebbe.
|
If 4/5 politicians were to die every day in Parliament whilst carrying out their institutional duties, perhaps then Saint Emma Bonino of Confindustria would take an interest.
|
21 |
Il profitto delle aziende in Italia vale più della vita delle persone.
|
In Italy, company profits are apparently worth more than human lives.
|
22 |
Nei titoli di oggi compare a tutta pagina:
|
On today’s front pages, there are full-page reports proclaiming:
|
23 |
"Onu, uno storico no contro la pena di morte" e sotto, più in piccolo:
|
"The UN, a historic "No" to the death penalty". Much smaller and at the very bottom of the page:
|
24 |
"Lavoro, strage infinita in un giorno cinque vittime".
|
"The workplace, endless slaughter, five victims in just one day".
|
25 |
La vita dei padri di famiglia nelle fabbriche è più importante di tutto.
|
The lives of the family fathers working in the factories are far more important than anything else.
|
26 |
Se ne deve occupare anche l’Onu.
|
Even the UN should be more involved.
|
27 |
Inviate una mail per la moratoria degli assassinati italiani sul lavoro al segretario delle Nazioni Unite Ban Ki-moon: inquiries@un.org
|
Send an e- mail for a moratorium on the assassination of Italians in the workplace, for the attention of United Nations General Secretary Ban Ki-moon: inquiries@un.org
|