1 |
Silvio Horror Picture Show
|
Silvio Horror Picture Show
|
2 |
E' in onda su tutti gli schermi italiani il "Silvio Horror Picture Show".
|
Showing on all screens in Italy the"Silvio Horror Picture Show".
|
3 |
Siamo ormai alla centesima replica e la gente non ne può più.
|
By now we are at the hundredth episode and people can’t stand it any longer.
|
4 |
Un po’ per il caldo, i tacchi, il cerone, la testa d’asfalto.
|
A bit because of the heat, the heels, the greasepaint, the head of tar.
|
5 |
Passa ogni sabato mattina con i suoi legali per proteggersi dai magistrati.
|
He spends every Saturday morning with his lawyers to defend himself from the magistrates.
|
6 |
798 tra pm e magistrati si sono occupati di lui dal 1994 al 2006 .
|
798 prosecutors or magistrates were dealing with him between 1994 and 2006.
|
7 |
Tutti ideologizzati, metastasi della democrazia, tutti comunisti.
|
All ideologised, metastasis of democracy, all communists.
|
8 |
La gente il sabato mattina lo passa invece a stringere la cinghia e a leggere sui giornali dei processi all’imputato Silvio Berlusconi.
|
On Saturday morning the people however spend their time pulling in their belts and reading about the trials of the defendant Silvio Berlusconi in the newspapers.
|
9 |
La gente ha altri pensieri.
|
The people have other things to think about.
|
10 |
Il lavoro, la sicurezza, la casa, i debiti.
|
Work, security, the house, debts.
|
11 |
Ma dal 1994 deve preoccuparsi senza sosta di un tizio che ha problemi con la legge, che è stato iscritto alla P2, che ha occupato l’informazione grazie al latitante Craxi.
|
But since 1994 without respite they’ve had to deal with a bloke who has problems with the law, who is a member of the P2, who has occupied the media thanks to the fugitive Craxi.
|
12 |
La gente si chiede:
|
People are asking:
|
13 |
"Se fosse un privato cittadino sarebbe già in galera?" E anche:
|
"If he had been a regular citizen would he be in prison already?" And again:
|
14 |
"Il presidente del Consiglio è pagato per risolvere i problemi del Paese, o solo i suoi?"
|
"Is the President of the Council paid to solve the problems of the country or just his own?"
|
15 |
Ps: C’è la dinamite nella stufa.
|
PS. There’s dynamite in the stove.
|
16 |
Ripeto: c’è la dinamite nella stufa.
|
I repeat: There’s dynamite in the stove.
|
17 |
Il Financial Times di oggi scrive:
|
Today's Financial Times says:
|
18 |
"Oh no, non ancora.
|
"Oh no, not again
|
19 |
Ancora una volta il focus di Berlusconi è sé stesso e non gli italiani.
|
Once more, Berlusconi’s focus is on himself and not Italy.
|
20 |
Silvio Berlusconi è in carica in Italia da 50 giorni.
|
Silvio Berlusconi has been in power in Italy for almost 50 days.
|
21 |
Guardare il suo nuovo governo in azione è un po’ come mettersi a sedere per guardare un cattivo vecchio film ancora una volta.
|
Watching his new government in action is a bit like sitting down to view a bad old movie again.
|
22 |
Quando il leader di Forza Italia governò l’Italia dal 2001 al 2006, spese troppo tempo a legiferare per proteggere sé stesso dai procedimenti giudiziari e troppo poco per riformare l’economia italiana.
|
When the Forza Italia leader last ruled Italy from 2001 to 2006, he spent too much time legislating to protect himself from prosecution and too little reforming Italy's sluggish economy.
|
23 |
E’ presto per dare giudizi definitivi, naturalmente.
|
It is too early to make firm judgments, of course.
|
24 |
Ma l’ultima prova di governo di Berlusconi assomiglia già a un altro film dell’orrore.
|
But Mr Berlusconi's latest essay in government already has the makings of another horror show.
|
25 |
Ancora una volta, il settantunenne primo ministro sta spendendo molta della sua energia politica per fare leggi che lo proteggano dai pubblici ministeri italiani.
|
Once again, the 71-year old prime minister is spending much of his political energy legislating to protect himself from Italy's public prosecutors.
|
26 |
Vuole fare approvare una legge che sospenderebbe per un anno molti processi per i quali è prevista una condanna inferiore ai 10 anni.
|
He wants to pass a law that would suspend for one year most court
cases where the alleged crime carries a sentence of less than 10 years.
|
27 |
Se la legge sarà approvata verrà affondato il processo previsto per l’inizio del mese prossimo nel quale Berlusconi è accusato di aver pagato 600.000 dollari al suo avvocato inglese, David Mills.
|
If this law is passed, it would scupper a trial due to start next month in which Mr Berlusconi is charged with paying $600,000 to his British lawyer, David Mills.
|
28 |
L’opposizione ha soprannominato la legge: "salva premier".
|
Needless to say, the opposition has dubbed the legislation the "save the premier law".
|
29 |
Berlusconi non si ferma qui.
|
Mr Berlusconi does not stop here.
|
30 |
Sta anche cercando di introdurre una legge che garantirebbe l’immunità dai processi alle principali cariche dello Stato, inclusa la sua.
|
He is also trying to introduce a law that would give immunity from prosecution to the top office holders in the Italian state, including himself.
|
31 |
Una tale legge sarebbe impensabile nella maggior parte degli Stati occidentali ed è stata giudicata incostituzionale dalla Corte costituzionale quando Berlusconi cercò di introdurla nel 2004.
|
Such legislation would be unthinkable in most western states and was deemed unconstitutional by Italy's supreme court when Mr Berlusconi last tried to introduce it in 2004.
|
32 |
Ora che è ritornato, Berlusconi ci prova un’altra volta.
|
Now he is back in office, Mr Berlusconi is having another go.
|
33 |
Tutto questo sarebbe di modesto interesse se Berlusconi spendesse la stessa quantità di energia per riformare la declinante economia italiana.
|
All this would be of modest interest if Mr Berlusconi were expending the same amount of energy reforming Italy's sluggish economy.
|
34 |
Ma anche qui le paure stanno crescendo.
|
But here, too, fears are mounting.
|
35 |
L’ultima volta che ebbe il potere, uno de peggiori errori di Berlusconi fu di lasciare fuori controllo il deficit italiano e la spirale dei debiti.
|
Last time he was in power, one of Mr Berlusconi's worst errors was to let Italy's deficit and debt levels spiral out of control.
|
36 |
Ci si interroga se stiamo per rivedere la stessa situazione.
|
One wonders if we are about to see the same again.
|
37 |
Il governo Berlusconi ha introdotto una previsione finanziaria con una crescita del deficit pubblico dall’1,9% del prodotto interno lordo del 2007 al 2,5% del 2008.
|
The Berlusconi government last week introduced a budget that will see the public deficit rising from 1.9 per cent of gross domestic product in 2007 to 2.5 per cent in 2008.
|
38 |
La crescita può essere giustificata dalla bassa crescita economica;
|
The rise may be justified by low economic growth;
|
39 |
ma non ci sono ancora segnali che questo governo stia mantenendo una stretta presa sulla spesa pubblica.
|
but there is no sign yet that this government is maintaining a tight grip on public spending.
|
40 |
Per la salute dell’Italia, le cose devono migliorare da qui.
|
For Italy's sake, things must improve from here.
|
41 |
Il Paese ha una delle crescite più basse nell’area dell’euro.
|
The country has one of the slowest growth rates in the eurozone.
|
42 |
C’è bisogno di un governo serio e responsabile per invertire il processo economico.
|
It needs serious, responsible government to turn the economy round.
|
43 |
Ieri Berlusconi ha detto che i pubblici ministeri italiani lo hanno costretto a un "Calvario" senza fine.
|
Mr Berlusconi yesterday said Italy's public prosecutors had subjected him to an endless "Calvary".
|
44 |
Ma l’unico "Calvario" sofferto in questa storia è quello sopportato dall’Italia, che ha bisogno di una drammatica inversione di tendenza delle sue fortune politiche ed economiche."
|
But the only Calvary being suffered in this story is the one endured by Italy, which needs a dramatic reversal in its political and economic fortunes."
|