1 |
Gli untori del CO2
|
The CO2 oilers
|
2 |
La Commissione Europea ha proposto di ridurre l’emissione di CO2 delle auto entro il 2012.
|
The European Commission has proposed a reduction in vehicle CO2 emissions by 2012.
|
3 |
Si dovrà emettere un valore medio di 130 grammi al chilometro contro i 160 attuali.
|
The emission limit would be an average of 130 grams per kilometre instead of the current average of 160.
|
4 |
I produttori che non si adeguano dovranno pagare 20 euro per ogni grammo in più rispetto al limite fissato, multa che arriverà a 95 euro per grammo dal 2016.
|
The manufacturers that exceed this limit will be obliged to pay 20 Euro per gram in excess of the set limit, a fine that will go up to 95 Euro per gram by 2016.
|
5 |
Il taglio del 19% dei veleni è ritenuto"una proposta molto deludente" da Sergio Marchionne, ma insufficiente dagli ambientalisti.
|
The 19% cut in the level of poisons is deemed to be "a very disappointing proposal" by Sergio Marchionne, and inadequate by the environmentalists.
|
6 |
Più è pesante il veicolo più inquina.
|
The heavier a vehicle is, the more it pollutes.
|
7 |
Un SUV intossica meglio di una Cinquecento.
|
An SUV poisons better than a Fiat five hundred.
|
8 |
La soglia dei 120 grammi/km è più difficile da raggiungere per le macchine di grossa cilindrata.
|
The 120 grams/km limit is far more difficult for larger-engined vehicle to achieve.
|
9 |
La classifica dei killer dei nostri polmoni è guidata da Porsche con circa 255 grammi/km, seguita da Subaru, Daimer Chrysler, BMW, Mazda e Mitsubischi.
|
The list of current lung killers is led by Porsche, with around 255 grams/km, followed by Subaru, Daimler Chrysler, BMW, Mazda and Mitsubishi.
|
10 |
La Merkel, dalla verde Germania, letti i risultati, invece di prendersela con i costruttori del suo Paese, ha dichiarato che si vuole fare: "Una politica industriale a scapito dei costruttori tedeschi".
|
Green Germany’s Angela Merkel, having viewed the results, instead of taking issue with her Country’s vehicle manufacturers, stated that this was an attempt to: "implement an industrial policy at the expense of the German motor manufacturers.
|
11 |
E ha aggiunto senza neppure arrossire:
|
Then, without even blushing, she proceeded to add that:
|
12 |
"E’ inammissibile che per metà delle auto francesi non si debba fare niente e invece sarà colpito il 90% delle auto tedesche, si tratta di uno squilibrio sul quale intervenire".
|
"It is unacceptable that nothing will need to be done in terms of half of all the French cars, while 90% of German cars will be affected, this is an imbalance that needs to be addressed".
|
13 |
Forse la Merkel vuole che tutte le macchine inquinino come la Porsche.
|
Perhaps Merkel would prefer it if all cars polluted the atmosphere as much as Porsche does.
|
14 |
L’italiana ANFIA, Associazione Nazionale Fiera Industria Automobilistica, ha dichiarato che l’UE:"penalizza fortemente le macchine di piccola cilindrata, già virtuose in termini di emissioni".
|
The Italian National Automobile Trade Fair Association, ANFIA,
states that the EU is: "heavily penalising small engined cars that are already
virtuous as regards emissions."
|
15 |
Le reazioni degli untori del CO2, piccoli o grandi, sono le stesse.
|
The reactions from the CO2 oilers, both large and small, are all the same.
|
16 |
I polmoni non rientrano nei loro parametri produttivi.
|
Lungs do not enter into the equation as regards their production parameters.
|
17 |
Chi paga per l’inquinamento?
|
Who ultimately pays for the pollution?
|
18 |
Il sistema sanitario nazionale.
|
The national healthcare system does.
|
19 |
I ricoveri per le malattie polmonari, inclusi i tumori, sono a carico dello Stato.
|
The cost of hospital admissions for the treatment of lung ailments, including tumours, is borne by the State.
|
20 |
Quanto ci costa l’inquinamento delle auto?
|
What does vehicle pollution cost us?
|
21 |
Anche chi va in bicicletta paga una parte del prezzo di una SUV attraverso l'acquisto di antibiotici.
|
Even the cyclist pays part of the cost of the SUV when he/she purchases antibiotics.
|
22 |
Propongo una tassa sulla salute alla fonte per gli automobilisti.
|
I propose that a health tax be levied on motorists at the source.
|
23 |
Più inquina la macchina più paghi.
|
The more the vehicle pollutes, the more the motorist pays.
|
24 |
E una visita guidata obbligatoria e con cadenza mensile per i guidatori di SUV alle corsie dei malati terminali di tumore al polmone.
|
Furthermore, SUV drivers should be obliged to pay a monthly visit to the terminal illness wards where people with lung tumours are treated.
|
25 |
I sindaci possono fare più della UE.
|
Town mayors can go one better than the EU.
|
26 |
Taxi ibridi. Autobus elettrici. Piste ciclabili.
|
Hybrid fuel taxis, electric buses and cycle paths.
|
27 |
Vietino alle macchine più inquinanti l’ingresso in città.
|
Let them deny access to their city for the worst polluting cars.
|
28 |
Il CO2 i proprietari potranno respirarlo insieme ai familiari nel garage di casa.
|
The owners and their families can equally breathe in as much CO2 as they wish, right in the comfort of their own garages at home.
|