1 |
Topi di fogna
|
Sewer rats
|
2 |
Morfeo Napolitano ha dichiarato che la stampa deve difendersi dalla Rete.
|
Morpheus Napolitano has stated that the press must defend itself against the Internet.
|
3 |
E’ il miglior viatico per i tre referendum del 25 aprile per una libera informazione in un libero Stato.
|
Therein lies the best possible reason for the three referendums to be demanded on 25 April, namely for freedom of information in a free State.
|
4 |
Il presidente della Repubblica è il nostro testimonial.
|
The State President of the Republic himself is our testimonial.
|
5 |
Si è spinto là dove non osano neppure le aquile e Mastella.
|
He has gone where no one before him has dared to go, not even the eagles or Mastella.
|
6 |
Persino oltre Hu Jintao.
|
Even beyond Hu Jintao.
|
7 |
L’informazione è il nostro Piave.
|
Information is our Piave.
|
8 |
La nostra linea rossa.
|
Our Red Line.
|
9 |
La Rete è l’antidoto, la cura a un’informazione degna di Ceaucescu e di Pol Pot.
|
The Internet is an antidote, a cure for the kind of information worthy of Ceaucescu and Pol Pot.
|
10 |
Il re è nudo e per difendersi non ha più paura del ridicolo.
|
The King is Naked and he no longer fears ridicule in defending himself.
|
11 |
Il 25 aprile questa volta a resistere saranno gli altri.
|
This time it will be the other side defending themselves on 25 April.
|
12 |
Testa d’Asfalto ogni mattina chiama a raccolta i suoi servi per resistere, resistere, resistere alla verità.
|
Every morning, Tar-Head calls upon his slaves to resist, resist, resist the truth at any cost.
|
13 |
E resistere vuol dire diffamare, insultare, insinuare sulle sue bananiere che viaggiano sulle concessioni dello Stato.
|
In this case, resistance means spreading defamation, insults and insinuations on his slave ships that travel on State concessions.
|
14 |
Ieri è stata una grande giornata.
|
Yesterday was a memorable day.
|
15 |
Tutti i giornali hanno denigrato il V2-day: dall’Unità, alla Repubblica, dal Giornale a Panorama.
|
All of the newspapers denigrated the V2-day initiative, from the Unità, through to La Repubblica and from the Giornale through to Panorama.
|
16 |
I topi di fogna stanno uscendo dalla nave.
|
The Sewer rats are coming down off the ship.
|
17 |
Ripeto: i topi di fogna stanno uscendo dalla nave.
|
I repeat: the sewer rats coming down off the ship.
|
18 |
Libera informazione in libero Stato.
|
Free information in a free State.
|
19 |
V2-day. V2-Day.
|
V2-day. V2-Day.
|