| 1 |
Lavorare uccide
|
Work is a killer
|
| 2 |
Ieri alla Scala è stato osservato un minuto di silenzio per i morti bruciati vivi dell'acciaieria di Torino .
|
Yesterday at the "alla Scala" opera house, one minute’s silence was observed in honour of those that were burned alive at the Turin steel manufacturing .
|
| 3 |
Poi si è dato il via a Wagner.
|
Then, off we went with Wagner.
|
| 4 |
Il presidente Napolitano era reduce dalla celebrazione dei cento anni della Mondadori. La casa editrice dello scrittore D'Alema assegnata allo psiconano grazie alla corruzione di giudici da parte di Previti.
|
State President Napolitano had just got back from the centenary celebrations for Mondadori, the writer D’Alema’s publishing house handed to the psychodwarf on a platter thanks to Previti’s corruption of certain judges.
|
| 5 |
Le massime autorità erano presenti con modelle coscialunga e tette a balconcino.
|
The top leaders were there, together with models with long legs and balcony-style boobs.
|
| 6 |
Pertini sarebbe corso all'ospedale di Torino nel reparto grandi ustionati.
|
It would appear that Pertini rushed to the serious burn unit of the Turin hospital.
|
| 7 |
Avrebbe trascorso la notte con le famiglie.
|
It is said that he spent the night with the families.
|
| 8 |
Ma 1500 morti all'anno valgono bene una prima alla Scala.
|
However, 1500 dead per year is more than worth a night out at the Scala.
|
| 9 |
Il Governo dovrebbe indire un Consiglio dei Ministri straordinario per misure urgenti sulla sicurezza sul lavoro, ma il Governo non ha neppure il coraggio di ricevere il Dalai Lama.
|
The Government should call a special meeting of the Cabinet in order to implement urgent measures to improve workplace safety, however, this is a government that does not even have the courage to receive the Dalai Lama.
|
| 10 |
Quando si muore per gli estintori vuoti e per turni di 16 ore il proprietario va messo in galera senza passare dal via e si chiude temporaneamente la fabbrica.
|
When people die as a result of empty fire extinguishers and 16-hour shifts, the factory owner should be summarily thrown into jail, without passing go, and the factory should be shut down temporarily.
|
| 11 |
Un Governo di centro sinistra, con due sindacalisti alla presidenza di Camera e Senato e un sindacalista ministro del Lavoro fa rimpiangere Berlusconi.
|
The current centre-left Government, with its two trade unionists in the Chamber and the Senate, and its trade unionist Minister of Labour, is making us hanker back to the days of Berlusconi.
|
| 12 |
Si scannano per giorni per un soldato caduto in Afghanistan, che non dovrebbe essere lì, e ignorano una mattanza che dura da anni.
|
They are at each other’s throats for days on end because one soldier is killed in Afghanistan, a soldier who should not have been therein the first place, while ignoring a slaughter that has been going on for two years now.
|
| 13 |
Perchè?
|
Why is this?
|
| 14 |
Io non so darmi una risposta.
|
I don’t know what the answer is.
|
| 15 |
La legge Maroni ha aumentato l'insicurezza, chi è precario e lavora per pochi mesi non ha tempo per imparare e il padrone non ha interesse a investire in formazione.
|
The Maroni Law has only increased the danger, because the temporary worker who is employed for only a few months does not have adequate time to learn the job, while the employer has no interest whatsoever in investing in any form of training.
|
| 16 |
La massa di immigrati irregolari, che sono spesso le prime vittime e che non è opportuno mettere in regola.
|
This flood of illegal immigrants, who are often the first to become victims and who are never legalised simply because it is not worthwhile.
|
| 17 |
La mattina chi è disoccupato non mangia, ma chi è occupato lascia la famiglia per rischiare la vita.
|
In the morning, the person who is unemployed doesn’t get to eat, but the one who is employed, leaves his family in order to go and risk his life.
|
| 18 |
La probabilità di ricevere una ispezione è la stessa di vincere al Superenalotto, una ogni trent'anni.
|
The odds of getting a visit from the inspectors are the same as those of winning the Superenalotto, one chance in every thirty years.
|
| 19 |
Siamo primi assoluti in Europa per incidenti mortali.
|
We are absolutely top of the list in Europe as regards fatal accidents.
|
| 20 |
L'organizzazione Transparency International nel suo ultimo rapporto colloca l'Italia seconda in Europa per la corruzione dei partiti politici, ci salva la Bulgaria.
|
In its latest report, the Transparency International organisation places Italy in second place in Europe in terms of the corruption of political parties, our only saving grace being Bulgaria.
|
| 21 |
Primi per assassinati sul lavoro e secondi per partiti corrotti, ci sarà un legame?
|
Top of the list for work related deaths and second for corrupt parties, could there just perhaps be some link?
|