1 |
No al bullismo parlamentare nelle scuole
|
No to bullying parliamentarians in our schools
|
2 |
Una volta si assaltavano i forni, adesso il Parlamento.
|
At one time we used to attack the ovens, now we are attacking parliament.
|
3 |
Questa mattina i metronotte hanno rotto le transenne intorno a Montecitorio prima di essere fermati dalla Polizia.
|
Just this morning, the night watchmen broke through the barriers surrounding Montecitorio, before being stopped by the Police.
|
4 |
I metronotte non vogliono farsi precarizzare e per far capire le loro intenzioni hanno invitato i deputati a uscire al grido: "Buffoni, buffoni".
|
The night watchmen do not want to be forced to accept fixed-term contracts and, in order to indicate their intentions, they goaded the deputies to come outside with shouts of:"Fools, Fools".
|
5 |
In pochi giorni metronotte, tassisti, Polizia di Stato, quale sarà la prossima categoria a protestare?
|
Night watchmen, taxi drivers, National Police, all within a few days. Which will be the next group to protest?
|
6 |
Dopo il V-day i partiti hanno avviato una dolce restaurazione.
|
After V-day, the parties commenced with a gentle restoration.
|
7 |
De Magistris che indagava sui fondi europei, miliardi di euro usati per il voto di scambio, è stato espropriato dell’inchiesta.
|
De Magistris, who was investigating European funding, namely, billions of Euro used for vote exchanges, was relieved of responsibility for the inquiry.
|
8 |
Clementina Forleo sarà trasferita dal CSM.
|
Clementina Forleo is to be transferred out by the Upper Council of the Magistrature.
|
9 |
D’Alema è salvo, Mastella è salvo, Prodi forse non aveva bisogno di essere salvato, ma ha fatto fare una figura meschina allo psiconano.
|
D’Alema is safe, Mastella is safe and Prodi perhaps did not need to be saved, but he made the psychodwarf look mean.
|
10 |
Quello parlava e Valium invece, in silenzio, opera.
|
He was talking while Valium, instead, quietly carried on.
|
11 |
La magistratura è al guinzaglio e le leggi su misura per i politici, e per i loro familiari, sono prassi quotidiana.
|
The judiciary being held on a leash and special laws being made to measure for politicians, and members of their families, have become an everyday practice.
|
12 |
La moglie di Dini è stata condannata per bancarotta fraudolenta, al marito non aveva detto niente.
|
Dini’s wife was convicted of fraudulent bankruptcy and had not said a word to her husband.
|
13 |
Non va in galera grazie all’indulto ceppalonico e intanto il marito condiziona il Governo...
|
Nevertheless, she will not be sent to jail thanks to the family pardon and, meanwhile, her husband continues to exert his influence in the Government...
|
14 |
I politici condannati in via definitiva sono intervistati, omaggiati, leccati di saliva mediatica.
|
Convicted politicians are shamelessly interviewed, paid homage and smothered in media saliva.
|
15 |
Dell’Utri, Gianni De Michelis, Bossi e Vito rilasciano dichiarazioni da Padri della Patria.
|
Dell’Utri, Gianni De Michelis, Bossi and Vito issue statements as if they were Leading Patriots.
|
16 |
Credo che persino loro provino compatimento per i giornalisti e i loro direttori.
|
I believe that even they take pity on the journalists and their Principals.
|
17 |
I politici si stanno avvicinando pericolosamente ai nostri ragazzi.
|
The politicians are getting dangerously close to our guys.
|
18 |
Un attentato alla psiche di un gruppo di giovani studenti è stato compiuto ieri da D’Alema deunipolizzato all’Istituto Tecnico Cristoforo Colombo.
|
An attack was launched against the psyche of a group of youngsters just yesterday by a de-Unipolised D’Alema at the "Istituto Tecnico Cristoforo Colombo".
|
19 |
Il deforleizzato si è lanciato sul tema:
|
The de-Forleized spoke on the topic:
|
20 |
"I giovani e i partiti" dopo aver spiegato che anche lui sente il fascino della Fede e che non vuole matrimoni omosessuali.
|
"The youth and the parties", after having explained that he also feels the attraction of Faith and that he is not in favour of homosexual marriages.
|
21 |
Alcune domande e risposte:
|
Herewith some of the questions asked and answers given:
|
22 |
Ragazzo:"I benefit dei parlamentari"?
|
Youth: "Parliamentarians’ benefits "?
|
23 |
D’Alema: "Io ho sempre pagato il cinema"
|
D’Alema: "I have always paid for my own cinema tickets "
|
24 |
Ragazzo: "Lei è coinvolto in vicende giudiziarie"
|
Youth: "You are involved in judicial matters"
|
25 |
D’Alema: "Guardi la rassicuro, non sono coinvolto in nessuna vicenda"
|
D’Alema: "Look, I assure you, I am not involved in any matters"
|
26 |
Ragazzo: "L’Islam?"
|
Youth: "Islam?"
|
27 |
D’Alema..".L’Islam per tradizione è tollerante, se non fossimo andati noi a dargli fastidio con le crociate (1)
|
D’Alema:.."Traditionally, Islam is tolerant, if only we had not gone out to upset them with the crusades (1)
|
28 |
Ragazzo:"L’antipolitica?"
|
Youth:"anti-politics?"
|
29 |
D’Alema: "E’ difficile che chi ha il potere lo lasci (2), dipenderà da voi"
|
D’Alema: "It is difficult for anyone with power to give it up (2), that will depend on you"
|
30 |
I politici prescritti, inquisiti, condannati non sono un buon esempio per i nostri ragazzi.
|
Politicians that are barred, investigated or condemned do not make good role models for our youth.
|
31 |
Non devono parlare nelle scuole italiane.
|
They should not be allowed to speak in Italian schools.
|
32 |
Lancio un appello ai presidi, combattete i parlamentari inquisiti o condannati, usate il disegno con la scritta:
|
I appeal to the headmasters, fight against investigated or condemned politicians and place the picture bearing the script:
|
33 |
"No al bullismo dei parlamentari nelle scuole" all’ingresso.
|
"No to bullying parliamentarians in our schools" at the entrance.
|
34 |
E avvertite sempre prima i genitori perchè prendano le loro precauzioni.
|
And always notify parents beforehand so that they can take appropriate precautions.
|
35 |
(1) l'ultima crociata è avvenuta nel 1271
|
(1) the last of the crusades took place in 1271
|
36 |
(2) lapsus
|
(2) Freudian slip
|