1 |
Gli aquiloni
|
The kites
|
2 |
C'è qualcosa di nuovo oggi nel sole (*), anzi d'antico: io vivo altrove, e sento che sono intorno rinati i partiti.
|
Today there is something new in the sun (*), in fact something ancient: I am living elsewhere and feel that the parties are being re-born around me.
|
3 |
Odo nomi primaverili in pieno inverno.
|
I loathe Springtime names in the dead of winter.
|
4 |
E’ l’effetto serra popolare che scalda i posteriori dei segretari di partito.
|
It is much like the greenhouse effect that is warming up the backsides of the party secretaries.
|
5 |
Topo Gigio Veltroni annuncia il "Partito Democratico", lo psiconano risponde con il "Partito del Popolo Italiano delle Libertà", i tre nani rossi dilibertobertinottimussi, insieme a Biancaneve Pecoraro, fondano "La Sinistra l’Arcobaleno", Storace lieto annuncia "La Destra"(della circonvallazione di Arcore) e Fini usa l’asso nella manica, chiamerà AN "Alleanza per l’Italia".
|
"Topo Gigio" Veltroni announces the "Democratic Party" and the psychodwarf responds with his own "Italian People’s Freedom Party", while the three red dwarfs dilibertobertinottimussi, together with Snow White Pecoraro, set up the "Rainbow Left-Wing", a cheerful Storace announces "The Right-Wing" (of the Arcore’s ring road) and Fini reveals the ace up his sleeve and is to change the name of his party from AN to "Alliance for Italy".
|
6 |
Chi non avanza è perduto, chi non cambia nome sarà riconosciuto.
|
He who fails to change with the times is lost, and he who fails to change his name will be recognised.
|
7 |
Invece di fuggire all’estero o di ritirarsi in campagna i politici si rifanno il look.
|
Instead of fleeing abroad or retiring to the countryside, the politicians are instead having a complete makeover.
|
8 |
Hanno capito che qualcosa non funziona, che i cittadini che li insultano per strada non sono troppo contenti del loro operato.
|
They have realised that something is not working as it should and that the citizens, who are openly insulting them in the streets, are not too happy with what they are doing.
|
9 |
Avvengono anche i miracoli.
|
Miracles do sometimes happen.
|
10 |
Sono riapparsi Occhetto e Ingrao, Cossutta e Intini.
|
Occhetto and Ingrao have reappeared, as have Cossutta and Intini.
|
11 |
Se Craxi fosse rimasto in Italia sarebbe candidato a Presidente dl Consiglio bipartisan.
|
Had Craxi remained in Italy, he would now certainly be the preferred bipartisan candidate for the post of State President.
|
12 |
Insieme ai nomi fioriscono le percentuali:
|
As well as names, percentages are also beginning to appear.
|
13 |
chi ha il 35%, chi il 15%, altri il 29%, nessuno va sotto il 10%.
|
There are those with 35%, those with 15% and yet others with 29%, no one ever goes below 10%.
|
14 |
Una contabilità elettorale creativa che supera il 100% dei voti, arriva al 200% e oltre.
|
It is a form of creative electoral accounting, where the total not only exceeds 100% of the potential votes, but it can indeed reach 200% or more.
|
15 |
E’ l’ottimismo della volontà di prenderci per il culo.
|
It is the optimism born of the desire to take the piss out of us all.
|
16 |
Per cambiare veramente le cose i nostri dipendenti dovrebbero dotarsi di un nuovo nome e cognome, Pier Ferdinando Casini - Azzurro Caltagirone, Walter Veltroni - Romino Rosa.
|
In order for things to really change, our employees should find themselves a new name and surname. Pier Ferdinando Casini - Caltagirone Blue, Walter Veltroni - Romino Pink.
|
17 |
Lo psiconano potrebbe lanciare un referendum nei suoi tre milioni di gazebo per i suoi quaranta milioni di simpatizzanti tra due nomi a scelta: Licio Mangano o Vittorio Gelli.
|
The psychodwarf could perhaps hold a referendum amongst his forty million supporters in his three million gazebos, to choose freely from a list of two possible names, namely Licio Mangano or Vittorio Gelli.
|
18 |
Dopo il nome proprio si potrebbe passare alla tintura di capelli, un Fini biondo o un Mastella rosso di vergogna non li riconoscerebbe nessuno.
|
After choosing a new name, they could then perhaps change their hair colour. No one would recognise a blonde Fini, or an embarrassingly blushing-redheaded Mastella.
|
19 |
E infine, sotto protezione dei servizi segreti, cambiare il domicilio e i connotati.
|
And finally, with secret service protection, they could change both their address and their facial features.
|
20 |
Questo sarebbe un vero cambiamento.
|
This would be a real change.
|
21 |
I cittadini tornerebbero a votare, felici come bambini, "di un'aria d'altro luogo e d'altro mese e d'altra vita".
|
The citizens would once again start voting, as happy as children "from another place, another season and another life".
|
22 |
(*) Dalla poesia: "L’aquilone" di Giovanni Pascoli
|
(*) From the poem entitled "L’aquilone" (The Kite) by Giovanni Pascoli
|