1 |
Una tranquilla Italia da paura
|
A tranquil Italy of fear
|
2 |
I sindaci sono in prima linea contro la violenza, ma non quella degli stupratori.
|
The mayors are in the front line against violence, but not that of the rapists.
|
3 |
Quella dei turisti che vengono in Italia a passare un tranquillo week end di paura. Un turismo sprovveduto. Gente che si espone a proprio rischio e pericolo in tenda o in camper. Un atteggiamento che rovina la reputazione dell’Italia all’estero.
|
That of the tourists who come to Italy to spend a quiet weekend of fear. An inexperienced tourism. People who are exposed to risk in their tent or their camper. An attitude that ruins Italy’s reputation abroad.
|
4 |
Una coppia di tedeschi con un cagnolino parcheggia la macchina e campeggia in una spiaggia di Torre Annunziata.
|
A German couple with a little dog, park their car and camp on a beach at Torre Annunziata.
|
5 |
Sono picchiati, la ragazza stuprata da tre ITALIANI che, secondo le cronache, fanno un giro con lei per due volte a turno in macchina.Il cagnolino morsica uno dei tre ITALIANI e per vendetta viene sgozzato.
|
They are beaten up, the woman is raped by three ITALIANS who according to the report, each go for two rides round in a car with her. The little dog bites one of the three ITALIANS and in revenge has his throat cut.
|
6 |
Giosuè Sparita, sindaco di centrosinistra di Torre Annunziata, ha tenuto a precisare che i due turisti "con un po' di attenzione in più avrebbero potuto evitare l'orribile episodio di violenza".
|
Giosuè Sparita, centre left mayor of Torre Annunziata has been keen to point out that the two tourists "with a bit of extra attention could have avoided the horrible episode of violence".
|
7 |
Due cicloturisti olandesi si fermano alle porte di Roma. Montano una tenda in un campo a Porta Galeria, periferia sud. Sono picchiati a sangue con i bastoni da due ROMENI.
|
Two Dutch cyclists stop at the outskirts of Rome.They put up a tent in a field at Porta Galeria, in the South. They are beaten to within an inch of their lives by two RUMANIANS with sticks.
|
8 |
Lei è stuprata dai due pastori ROMENI (uno espulso da tempo). La donna ha perso quasi tutti i denti. Ora è in ospedale insieme al marito.
|
She is raped by two RUMANIAN shepherds (one has been expelled some time ago).The woman lost almost all her teeth. Now she is in hospital together with her husband.
|
9 |
Gianni Alemanno, sindaco di centrodestra di Roma, si è soffermato sull’episodio: "Se due turisti vengono a Roma in bicicletta e si vanno ad accampare in un posto abbandonato da Dio e dagli uomini dopo aver chiesto consiglio su dove mettere la tenda a un branco di pastori immigrati, ebbene è difficile garantire loro la sicurezza. La loro è stata una grave imprudenza."
|
Gianni Alemanno, the Centre Right mayor of Rome, said about the episode: "If two tourists come to Rome by bicycle and if they go and camp in a place that has been abandoned by God and by men after having asked advice about where to put up their tent from a bunch of immigrant shepherds, OK, it’s difficult to guarantee their safety. What they did was seriously imprudent."
|
10 |
Al loro Paese olandesi e tedeschi, ma vale lo stesso per danesi e irlandesi, piantano la tenda in un prato e dormono tranquilli.
|
In their own countries Dutch and Germans, but it’s the same for Danish and Irish people, set up their tents in a meadow and sleep peacefully.
|
11 |
Da noi vengono stuprati due volte, dai delinquenti e dalle autorità.
|
With us they are raped twice, by the delinquents and by the authorities.
|
12 |
Campeggiare alla periferia di Roma "abbandonata da Dio e dagli uomini" in cui vagano "branchi di pastori" o su una spiaggia campana senza fare "un po’ di attenzione" alla delinquenza locale è più pericoloso che dormire in una foresta della Tanzania.
|
Camping in the outskirts of Rome "abandoned by God and by men" where there are roaming "bunches of shepherds" or on a beach in Campania without "taking certain precautions" for the local delinquents is more dangerous than sleeping in a forest in Tanzania.
|
13 |
L’italiano in CASA SUA ha sbarre alla finestra, porte blindate e antifurto e il turista viene in Italia in tenda senza pitbull e armi da fuoco?
|
The Italian in HIS OWN HOME has bars at the windows, armoured doors and anti-theft devices and the tourist comes to Italy in a tent without a pit-bull and firearms?
|
14 |
All’estero pensano che il fim Gomorra sia una fiction, invece è tutto vero.
|
Abroad they think that the film Gomorra is fiction, but in fact it is true.
|
15 |
I turisti, prima di partire, dovrebbero essere costretti a guardarlo a occhi aperti come il protagonista di Arancia Meccanica.
|
The tourists, before setting off, should be obliged to watch it with open eyes like the protagonist of Clockwork Orange.
|