1 |
Tritolo? Why Not?
|
TNT? Why Not?
|
2 |
Gioacchino Genchi, l’esperto nominato da Luigi De Magistris è stato rimosso dal suo incarico dalla Procura di Catanzaro insieme al capitano dei Carabinieri Pasquale Zacheo che aveva seguito l’inchiesta Why Not dal suo inizio.
|
Gioacchino Genchi, the expert appointed by Luigi De Magistris has been removed from his post by the Catanzaro Prosecutors’ Office together with the captain of the Carabinieri Pasquale Zacheo who had been following the Why Not enquiry from its inception.
|
3 |
Nella relazione di Genchi, riportata dal Secolo XIX, compaiono i nomi dei protagonisti dell’indagine.
|
In Genchi’s report, published in Secolo XIX, the names of the protagonists of the enquiry are given.
|
4 |
Oltre ai risaputi Romano Prodi, Clemente Mastella, Lorenzo Cesa, ci sono Francesco Rutelli, Giuseppe Pisanu, Gianni Alemanno, l'immancabile giornalista Renato Farina e il presidente della Fondazione per la Sussidiarietà Giorgio Vittadini.
|
As well as the names that are already known (Romano Prodi, Clemente Mastella, Lorenzo Cesa) there are also the names of Francesco Rutelli, Giuseppe Pisanu, Gianni Alemanno, the inevitable journalist Renato Farina and the president of the Fondazione per la Sussidiarietà, Giorgio Vittadini.
|
5 |
Genchi riporta i colloqui telefonici dei vari personaggi.
|
Genchi reports the telephone conversations of the various people.
|
6 |
Mastella è sempre in pole position.
|
Mastella is always in pole position.
|
7 |
Parla confidenzialmente con gli indagati Antonio Saladino, ex presidente della Compagnia delle Opere della Calabria, e con Luigi Bisignani, ex iscritto alla P2 e condannato a 3 anni e 4 mesi per la maxi tangente Enimont.
|
He talks confidentially with the person under investigation Antonio Saladino, former president of the Compagnia delle Opere della Calabria, and with Luigi Bisignani, former member of the P2, convicted and sentenced to three years and 4 months for the massive Enimont kick-back.
|
8 |
Al secondo posto a pari merito ci sono Prodi e Rutelli, "Er Cicoria" come riporta Genchi:
|
In equal second place are the names of Prodi and Rutelli, "Er Cicoria" as Genchi relates:
|
9 |
"Numerosi sono pure i contatti telefonici tra Antonio Saladino e Francesco Rutelli, del quale il Saladino aveva anche annotato i riferimenti delle utenze di diversi cellulari, dell’abitazione e degli uffici di partito".
|
"There are even numerous telephone contacts between Antonio Saladino and Francesco Rutelli, about which Saladino had also noted the details of the use of various mobile phones, from home and from the office of the party"
|
10 |
Genchi ha scritto nel suo sito:"Hanno conteggiato tutti i costi sostenuti dalla Procura Generale di Catanzaro, e hanno detto che quelle erano le liquidazioni di De Magistris per le mie parcelle.
|
Genchi has written on his site: "They have added up all the costs of the General Prosecutors Office of Catanzaro, and they said that that was the money used by De Magistris to pay my fees.
|
11 |
Nientemeno.
|
Wow!
|
12 |
Perché sia chiaro, e sfido chiunque a dimostrare il contrario, il giudice De Magistris non mi ha ancora liquidato un solo centesimo di euro per il mio lavoro.
|
Just so it is clear, and I challenge anyone to demonstrate the contrary, judge De Magistris has not yet paid me a single euro for my work.
|
13 |
Nemmeno il rimborso del traghetto da Messina a Villa San Giovanni.
|
Not even the cost of travelling on the ferry from Messina to Villa San Giovanni.
|
14 |
Sapevo, inoltre, che accettare i suoi incarichi non mi avrebbe arrecato alcun vantaggio.
|
I knew, furthermore, that to accept work from him would not have brought any benefit to myself.
|
15 |
Avrei potuto continuare ad occuparmi di rapine, mafia ed omicidi.
|
I would have been able to keep working on robberies, mafia affairs and murders.
|
16 |
Mi chiedo se sia anche per questo che qualcuno voglia fermarmi.
|
I wonder whether it’s also for this reason that someone wants to stop me.
|
17 |
Non ho paura delle minacce e ho la coscienza a posto.
|
I am not afraid of the threats and my conscience is clear.
|
18 |
Ho sempre messo nel conto i rischi del mio lavoro.
|
I have always been aware of the risks of my work.
|
19 |
Invero, non avevo mai considerato quello di essere sequestrato, a scopo di estorsione.
|
In truth, I had never considered the possibility of being kidnapped for a ransom.
|
20 |
Con i milioni di euro che Mastella mi attribuisce di avere ricevuto da De Magistris, andare in Calabria diventa pericoloso anche per questo!
|
With the million Euro that Mastella says I have received from De Magistris, going to Calabria becomes dangerous just for that!
|
21 |
A parte l’ironia, questo è il mio lavoro e ne sono fiero".
|
Apart from the irony, this is my work and I am proud of it."
|
22 |
Riassunto delle puntate precedenti di Why Not:
|
Summary of the previous episodes of Why Not:
|
23 |
- chiesto il trasferimento di De Magistris da Mastella
|
- Mastella asks for the transfer of De Magistris
|
24 |
- il CSM sposta la decisione a dicembre e non lo trasferisce
|
- the CSM postpones the decision until December and they don’t transfer him
|
25 |
- fuga di notizie sull'inchiesta pubblicate da Libero
|
- the news of the investigation is leaked and published by Libero
|
26 |
- avocata l'inchiesta a De Magistris
|
- the investigation is removed from De Magistris by "avocazione" {work is claimed by his superior}
|
27 |
- trasferite a Roma le carte processuali con un blitz alla Procura di Catanzaro
|
- the trial documents are transferred to Rome with a blitz on the Procura di Catanzaro {Catanzaro Prosecutors’ Office}
|
28 |
- iniziata la verifica per trasferire il merito di Why Not al Tribunale dei Ministri
|
- start of the checks to transfer the Why Not case to the Tribunale dei Ministri {Tribunal of the Ministers}
|
29 |
- rimosso Gioacchino Genchi, perito dell'inchiesta
|
- removal of Gioacchino Genchi, the expert working in the investigation
|
30 |
- rimosso Pasquale Zacheo, capitano dei Carabinieri che aveva seguito l'inchiesta.
|
- removal of Pasquale Zacheo, the captain of the Carabinieri who had been following the investigation
|
31 |
De Magistris ha parlato di poteri occulti e di tritolo.
|
De Magistris has talked about dark powers and of TNT.
|
32 |
Sarà questa la prossima mossa?
|
Will this be the next move?
|
33 |
Leggi la relazione integrale di Gioacchino Genchi
|
Read the complete report by Gioacchino Genchi.
|