1 |
I pensieri di Bossi
|
Bossi’s Thoughts
|
2 |
Bossi. Cosa pensava Bossi mentre parlava Testa d'Asfalto in Parlamento?
|
Bossi. What was Bossi thinking while Asphalt Head was talking in Parliament?
|
3 |
Mentre le truppe di Topo Gigio gli dichiaravano amore eterno?
|
While all Topo Gigio’s troops where declaring their eternal love for him?
|
4 |
E mentre Fassino-Unipol-cinque legislature si esibiva in un esercizio di triplo slinguo bipartisan?
|
And while Fassino-Unipol-five-terms-of-office was showing off in a tri-slingual bipartisan exercise?
|
5 |
Cosa pensava il Senatùr a vedere davanti a lui, seduti nei banchi, piduisti e mafiosi?
|
What was the "Senatùr" thinking when he saw seated on the benches in front of him, P2-folk and mafia-folk?
|
6 |
Mi sono collegato in voip al suo cervello, ho intercettato i segnali delle sue sinapsi e scandagliato la sua memoria.
|
I used voip to connect up to his brain and I intercepted signals from his synapses and probe his memory.
|
7 |
Il risultato è sbalorditivo.
|
The result is just amazing.
|
8 |
"L'unica riforma che veramente sta a cuore a Berlusconi è che non vengano toccate le sue televisioni.
|
"The only reform that is really dear to Berlusconi’s heart is that his TV channels are not touched.
|
9 |
Invece io dico che bisogna portargliele via, perchè le sue televisioni sono contro la Costituzione.
|
Instead, I’m saying that we need to take them away from him, because his TV channels are against the Constitution.
|
10 |
La prima riforma da attuare è quella di mettere in circolazione l'informazione.
|
The first reform to be done is to get information to circulate.
|
11 |
Berlusconi è tutto tranne che un democratico.
|
Berlusconi is everything but he’s not a democrat.
|
12 |
Gelli fece il progetto Italia e c'era il buon Berlusconi nella P2.
|
Gelli created "il progetto Italia" and the good man Berlusconi was in the P2.
|
13 |
Berlusconi è molto peggio di Pinochet.1(*) |
Berlusconi is much worse than Pinochey. 1(*)
|
14 |
Ma vi pare che uno che possiede 140 aziende possa fare gli interessi dei cittadini?
|
Well does it seem possible that a person who owns 140 companies could act in the interests of the citizens?
|
15 |
Quando lui piange, fatevi una risata: vuol dire che va tutto bene, che non ha ancora trovato la combinazione della cassaforte.
|
When he cries, you have a laugh: it means that everything is OK, that he hasn’t yet found the code for the cash safe.
|
16 |
Ci prova in continuazione: la Rai, la magistratura, il condono per i suoi amici palazzinari, le pensioni.
2(*) |
He’s trying all the time: the RAI, the magistracy, the pardon for his get-rich-quick-building-entrepreneur friends, pensions.
2(*) |
17 |
Bisognerebbe far scattare la legge per il ricostituito Partito fascista.
|
We would need to trigger the law for the reconstruction of the Fascist Party.
|
18 |
Questi sono quella cosa lì.
|
These are that thing there.
|
19 |
E si può dimostrare facilmente.
|
And it can easily be shown to be true.
|
20 |
Al loro interno non hanno nessun meccanismo elettivo.
|
Inside them they have no election mechanism.
|
21 |
Questo partito è messo in piedi da una banda di dieci persone che lo controllano nascosti dietro paraventi, non rispettano le regole della Costituzione, chiamano golpista il presidente della Repubblica, svuotano di potere il Parlamento e vogliono fare un esecutivo senza nessun controllo superiore.
|
This party has been built by a band of 10 people who stay behind the screens and control it, not respecting the rules of the Constitution, they are calling the President of the Republic a"golpista", they empty Parliament of powers and they want to create an executive with no controls above them.
|
22 |
Inoltre usano le televisioni, che sono strumenti politici messi insieme da Berlusconi quando era nella P2, secondo il progetto Gelli: dove il Paese dal punto di vista politico doveva essere costituito da uno schieramento destra contro sinistra dopo la rottura del meccanismo consociativo che faceva da ammortizzatore.
|
Furthermore, they use the TV channels, that are political tools put together by Berlusconi when he was in the P2, in accordance with the "progetto Gelli": whereby from a political viewpoint, the country should be made of the Right against the Left after the break up of the consociational mechanism that acted as a shock absorber.
|
23 |
Hanno usato le televisioni come un randello per fare e disfare.
|
They have used the TV channels as a bludgeon to do and undo.
|
24 |
Si tratta di una banda antidemocratica su cui è bene che ci sia qualche magistrato che indaghi se viene commesso il reato di ricostruzione del Partito fascista
3(*).
|
They are an anti-democratic band about whom it is good that there is some magistrate making enquiries to see whether there is the crime of reconstruction of the Fascist Party
3(*).
|
25 |
Attenti, quello ci vuole regalare un altro Ventennio 4(*)"
|
Watch out, that one wants to make us a gift of another Twenty Years.
4(*)"
|
26 |
1(*) La Padania e Telepadania, 11/11/1998
|
1(*) La Padania and Telepadania, 11/11/1998
|
27 |
2(*) 8/8/1994
|
2(*) 8/8/1994
|
28 |
3(*) Ansa 19/1/1995
|
3(*) Ansa 19/1/1995
|
29 |
4(*) 9/5/1994
|
4(*) 9/5/1994
|
30 |
Le citazioni sono tratte dal libro: "Se li conosci li eviti" di Travaglio-Gomez edito da chiarelettere
|
The quotes are from the book:"Se li conosci li eviti" by Travaglio-Gomez and published by chiarelettere
|