1 |
Nessuno tocchi Clementina
|
Hands off Clementina
|
2 |
La magistratura in Italia è indipendente dal potere politico.
|
In Italy, the judiciary is separate from the political powers.
|
3 |
Così indipendente da avere nel Consiglio Superiore della Magistratura (CSM), in qualità di presidente, il diessino Giorgio Napolitano e, come vice presidente, il biancofiore Nicola Mancino.
|
So separate, in fact, that we have the Upper Council of the Magistrature (CSM), with Ds member Giorgio Napolitano as Chairman and Margherita member Nicola Mancino as Deputy Chairman.
|
4 |
Il tutto per garantire gli equilibri istituzionali (a favore della politica).
|
All of this in order to guarantee institutional equilibrium (in the interests of politics).
|
5 |
"Il CSM è l'organo di autogoverno della Magistratura; tramite la previsione del CSM, i costituenti hanno teso a garantire l'autonomia e l'indipendenza della magistratura dagli altri poteri dello Stato, in particolare da quello esecutivo." (Wikipedia).
|
"The CSM is the Judiciary’s self-control mechanism; by making provision for the CSM, the creators aimed to guarantee the Judiciary’s autonomy and independence from other State powers, in particular from the executive." (Wikipedia).
|
6 |
Autonomia, indipendenza?
|
Autonomy, independence?
|
7 |
Il CSM ha dieci commissioni.
|
The CSM consists of ten commissions.
|
8 |
La prima, che si occupa delle inchieste sui magistrati, è composta da:
|
The first of these, which deals with the investigation of magistrates, is made up by:
|
9 |
Patrono Antonio (presidente), Vacca Letizia (vicepresidente), Anedda Gianfranco, Pepino Livio, Roia Mario, Arcuri Maurizio, Lignola Ferdinando, Brancaccio Matilde, Digilio Maria.
|
Patrono Antonio (Chairman), Vacca Letizia (Deputy Chairman), Anedda Gianfranco, Pepino Livio, Roia Mario, Arcuri Maurizio, Lignola Ferdinando, Brancaccio Matilde and Digilio Maria.
|
10 |
Una commissione talmente autonoma e indipendente che alcuni suoi membri sono messi in quota, pubblicamente, ai partiti:
|
A commission that is so autonomous and independent that a number of its members are also openly acknowledged as being high fliers in various parties:
|
11 |
Vacca (Pdci), Anedda (An).
|
Vacca (Pdci), Anedda (An).
|
12 |
Cosa vuol dire essere messi in quota?
|
What does it mean to be a high flier?
|
13 |
Fare gli aquiloni per Diliberto e Fini?
|
Making kites for Diliberto and Fini?
|
14 |
Il CSM dovrebbe riferire agli italiani, non ai partiti perchè, se riferisce ai partiti, se ha a capo esponenti di partito, allora succede che la Forleo è trasferita, umiliata, scippata dell’indagine Unipol (che tocca due partiti: Ds e ex-Forza Italia) e accusata non si sa più di che cosa:
|
The CSM should be accountable to the Italian public, not to any political party because, if it is accountable to the political parties, if it is headed up by senior party members, then certain things happen, such as Forleo being transferred, humiliated, snatched away from the Unipol investigation (involving two political parties, namely the Ds and the former Forza Italia) and accused of heaven alone knows what:
|
15 |
"La Prima Commissione del Consiglio Superiore della Magistratura ha deliberato all’unanimità l’apertura della procedura per incompatibilità ai sensi dell’art.2 della Legge sulle Guarentigie nei confronti della dott.ssa Mariaclementina Forleo, giudice per le indagini preliminari del Tribunale di Milano, in relazione a situazioni di grave disagio determinatesi nell’ambiente nel quale ella svolge le proprie funzioni giudiziarie e a dichiarazioni pubbliche rese dal magistrato relativamente ad interferenze ed intimidazioni istituzionali subìte, che non hanno trovato riscontro nell’istruttoria svolta". www.csm.it
|
"The first commission of the Upper Council of the Magistrature unanimously resolved to institute proceedings, for reasons of incompatibility and in terms of art. 2 of the Guarantee Law, against Dr. Mariaclementina Forleo, Milan Court judge in charge of preliminary inquiries, with regard to the serious inconveniences that have occurred in the area where she performs her judicial duties, and as a result of certain public statements made by said magistrate regarding alleged subtle institutional interference and intimidation, allegations that proved to be unfounded following investigations in this regard". www.csm.it
|
16 |
La vicepresidente dilibertiana della commissione Vacca ha spiegato :"Le sue dichiarazioni (della Forleo, ndr), eccessive, forzate e gravissime, hanno creato preoccupazione negli ambienti giudiziari e sono state lesive dell’immagine dei magistrati di Milano, che si sono sentiti offesi.
|
Diliberti-aligned Deputy Chairman of the commission, Mrs.Vacca, explained that: "Her excessive, unfounded and extremely serious allegations (namely Forleo’s, Ed) have caused concern in judicial circles and have been detrimental to the image of the Milan magistrates, who have felt offended.
|
17 |
Il nostro problema è riportare la serenità negli uffici giudiziari di Milano. Lo spirito che ci muove non è certo persecutorio nei confronti di Forleo" assicura Vacca, che intanto però pronuncia un giudizio durissimo sul magistrato milanese e sul pm di Catanzaro Luigi De Magistris, anche lui, nei prossimi giorni, oggetto di una pronuncia della Prima Commissione:"Sono cattivi magistrati".
|
Our problem is to restore tranquillity to the judicial offices in Milan. Vacca assures everyone that: "Our actions are certainly not motivated by any wish to persecute Forleo" while, at the same time, issuing a very harsh judgement against the Milan magistrate and Catazaro Public Prosecutor Luigi De Magistris, in whose case another judgement is due to be announced in the near future, and by the very same First Commission:"They are bad magistrate".
|
18 |
"Dire ‘ho fatto il nome di D’Alema e per questo mi perseguitano, non è un sillogismo che può valere.
|
"To say that ‘I mentioned D’Alema’s name and that is why they are hounding me’ is not a syllogism that could, perhaps, be valid.
|
19 |
Questa non è una magistratura seria e questi comportamenti sono devastanti.
|
This constitutes judicial impropriety and such behaviour is destructive.
|
20 |
I magistrati devono fare le inchieste e non gli eroi; altrimenti sono figure negative".
|
The magistrates are there to conduct inquiries and not to play the role of heroes, otherwise they become negative figures".
|
21 |
Oliviero, hai qualcosa da aggiungere o sei troppo impegnato a Ballarò?
|
My dear Oliviero, do you have anything further to add, or are you too busy with Ballarò (TV show)?
|
22 |
Il CSM deve cambiare nome in Consiglio Superiore della Magistratura sotto Tutela Politica, CSMTP, oppure rispondere ai suoi veri datori di lavoro, i cittadini.
|
The SCM must either change its name to Upper Council of the Magistrature under Political Tutorship, or the CSMTP, or it must be accountable to its real employer, namely the citizens.
|
23 |
Rendere pubbliche le sedute in cui si sanzionano magistrati coraggiosi come la Forleo e si insabbia l’inchiesta Unipol.
|
Council sittings, such as the one in which courageous magistrates like Dr. Forleo are being disciplined, and inquiries like the one regarding Unipol are being swept under the carpet, must be made open to the public.
|
24 |
Forza Clementina, non sei sola.
|
Go Clementina, you are not alone.
|
25 |
Invito i cittadini a scrivere il loro pensiero sulla sentenza della prima commissione direttamente al presidente del CSM, Giorgio Napolitano:
clicca.
|
I invite all of you to express your opinion regarding the First Commission’s decision by writing directly to the Chairman of the CSM, Giorgio Napolitano:
click here.
|