1 |
Free Tibet
|
Free Tibet
|
2 |
Il Dalai Lama mi ha onorato di un incontro privato a Milano.
|
The Dalai Lama gave me the honour of a private audience in Milan.
|
3 |
Il Papa non ha voluto riceverlo, il presidente Napolitano neppure, Prodi è dato per disperso e il
Dalai-Lama non lo vuole alla Farnesina.
|
The Pope refused to meet with him, as did Italy’s President Napolitano, while Premier Prodi was nowhere to be seen and didn’t want the Dalai Lama anywhere near the Ministry of Foreign Affairs.
|
4 |
Camera e Senato non hanno ritenuto di doverlo ospitare ufficialmente.
|
The Chamber and the Senate decided not to meet him officially.
|
5 |
La Moratti ha deciso di usare prudenza, lo vedrà, ma insieme ad altri premi Nobel per non dare troppo nell’occhio.
|
Milan’s Mayor Moratti chose to exercise caution, so she will see him, but together with a group of other Nobel Prize winners so as not to attract too much attention.
|
6 |
Dicono che si vestirà da monaca di clausura per non farsi riconoscere.
|
It is said that she intends to dress up as a nun so as not to be recognised.
|
7 |
Solo Formigoni, onore al merito, lo vedrà in via ufficiale.
|
Only Regional Governor Formigoni, let’s give merit where it is due, will be meeting him officially.
|
8 |
Siamo al trionfo della viltà.
|
We have reached the very peak of cowardice.
|
9 |
Il Dalai Lama è anche premio Nobel per la pace, oltre che guida spirituale dei buddisti tibetani e massima autorità temporale del Tibet.
|
In addition to being the spiritual leader and temporal leader of all Tibetans, the Dalai Lama has also been awarded the Nobel Peace Prize.
|
10 |
Quando la Cina era solo comunista il Dalai Lama veniva ricevuto da tutti, ora che la Cina è ipercapitalista il Dalai Lama è oscurato.
|
In the days when China was simply communist, the Dalai Lama was welcome everywhere, while now that China has become hyper-capitalist, suddenly the Dalai Lama is being avoided.
|
11 |
Il dio denaro è la più forte tra le divinità italiane.
|
The God of Money is by far the most powerful of the Italian deities.
|
12 |
Templi in suo onore sono presenti al centro di tutte le città, sono le nuove chiese: le banche, le assicurazioni.
|
There are temples in his honour in every town centre and, in fact, these have become the new churches, namely, the banks and the insurance companies.
|
13 |
Uno degli uomini più importanti del mondo è trattato come un cane in Chiesa.
|
Here we have one of the most important men on earth, being treated like a dog in Church.
|
14 |
La Confindustria è salva, l’Italia un po’ meno.
|
Confindustria, Italy’s Chamber of Industry, is safe for the time being, Italy a little less so.
|
15 |
Che differenza c’è tra la democrazia cinese e la nostra?
|
What difference is there between Chinese democracy and ours?
|
16 |
Una sola, da loro la pena di morte è esplicita, ti sparano.
|
Only one! Over there, they still have the death penalty and they simply shoot you.
|
17 |
Da noi ti isolano, ti diffamano, ti trasferiscono.
|
Here, instead, we isolate you, we slander your name and we transfer you away.
|
18 |
Solo se è necessario ti ammazzano.
|
We only kill you if it becomes absolutely necessary.
|
19 |
E’ una dittatura buona.
|
Ours is a kind dictatorship.
|
20 |
L’omicidio è solo l’ultima risorsa.
|
Murder is only used as a last resort.
|
21 |
Il Dalai Lama in Cina è cancellato dalla Rete, se inserisci il suo nome sui motori di ricerca non lo trovi, in Italia questo non è ancora possibile.
|
In China, the Dalai Lama has been barred from the Internet and you will come up with nothing if you enter his name in any of the search engines there, something that is not yet possible in Italy.
|
22 |
E la Rete parla di lui, mentre gli altri media minimizzano, tagliano, disinformano.
|
The Internet continues to carry references about him, while the other media minimise, cut and misinform.
|
23 |
Il Dalai Lama mi ha regalato una sciarpa bianca, gli ho promesso che sarò per lui il Richard Gere italiano per la liberazione del Tibet.
|
The Dalai Lama gave me a white scarf as a gift and I, in turn, promised him that I would become his Italian Richard Gere and fight for the liberation of Tibet.
|
24 |
L’ho visto un po’ perplesso forse perchè sono più bello di Richard.
|
He looked somewhat baffled, but I put this down to the fact that perhaps I am better-looking than Richard.
|
25 |
Il blog farà il possibile per dare informazioni sul Tibet.
|
This blog will continue to do everything in its power to provide information regarding Tibet.
|
26 |
Per un Tibet libero.
|
In the interests of a free Tibet.
|
27 |
Conto sul vostro aiuto.
|
I am counting on your help.
|