1 |
L'informazione è la base della democrazia
|
Information is at the basis of democracy
|
2 |
Tutti sanno che Forza Italia è (era?) un partito di plastica.
|
Everyone knows that Forza Italia is (was?) a plastic party.
|
3 |
Lo psiconano lo ha confermato domenica.
|
The psycho-dwarf confirmed that on Sunday.
|
4 |
Un partito non si scioglie per volontà di una sola persona.
|
A party isn’t dissolved just at the wish of one person.
|
5 |
Si tiene di solito un congresso degli eletti, si discute del programma, del nuovo nome.
|
Normally you have a conference of all the elected people, there’s a discussion of the programme, of the new name.
|
6 |
Poi si decide a maggioranza.
|
Then there’s a decision decided by the majority.
|
7 |
Così avviene nelle democrazie.
|
That’s what happens in democracies.
|
8 |
Nessuno dei suoi sottopancia, reggicoda, portaborse ha fiatato.
|
None of his aides, lackeys or bag carriers has uttered a word.
|
9 |
E si capisce, senza di lui dove vanno?
|
And you can understand that. Without him where are they going?
|
10 |
Sono semplici cortigiani.
|
They are simply courtesans.
|
11 |
Il suo partito, comunque lo voglia chiamare, è suo di lui, proprietà privata, una organizzazione telecratica con obiettivi di controllo e di lucro.
|
His party, however they want to call it, is just his, private property, a"telecratic" organisation with objectives of control and lucre.
|
12 |
I partiti hanno ucciso quel poco che era rimasto della democrazia eliminando il voto di preferenza.
|
The parties have killed that little bit that was remaining of democracy by eliminating the preference vote.
|
13 |
La prima azione dell’Unione doveva essere la restituzione di un diritto fondamentale ai cittadini: quello di scegliersi il candidato.
|
The Unione’s first action should have been the restoration to the citizens of a fundamental right: that of selecting their candidate.
|
14 |
Non è successo.
|
It hasn’t happened.
|
15 |
Ora si discute di proporzionale alla tedesca, di maggioritario alla svizzera e di doppio turno alla francese.
|
Now there’s talk of German-style proportional representation, of Swiss-style majority and of double-event French-style.
|
16 |
Ma di cosa stanno farneticando?
|
But what are they rabbiting on about?
|
17 |
Nel 2005 avete adottato la messa in c..o all’italiana con la nuova legge elettorale, di questo dovete parlare.
|
In 2005 you adopted the Italian-style fxxking up with the new electoral law.This is what you should be talking about.
|
18 |
Nessuno che faccia una premessa, che dica che se si copiano i meccanismi elettorali di una democrazia bisogna adottarne prima le basi, i fondamentali.
|
There’s no one starting off with a forethought, that says that if you copy the electoral mechanisms of a democracy that you first need to adopt the basics, the fundamentals.
|
19 |
Ed è un punto cardine in Germania, in Spagna, in Francia, in ogni Paese degno di questo nome, che non si può avere una presenza dominante nell’informazione e, allo stesso tempo, fare politica.
|
And that is a cardinal point in Germany, in Spain, in France, in every country worthy of this name, that you cannot have a dominant presence in the news media and at the same time do politics.
|
20 |
Per gli altri partiti è come combattere contro il campione dei pesi massimi con un braccio legato dietro alla schiena.
|
For the other parties it’s like fighting against the heavy weight world champion with an arm tied behind your back.
|
21 |
Il fenomeno Berlusconi non è compatibile con la democrazia.
|
The Berlusconi phenomenon is not compatible with democracy.
|
22 |
I suoi giornali, le sue televisioni non sono compatibili con la sua presenza in politica.
|
His newspapers, his TV channels, are not compatible with his presence in politics.
|
23 |
Di questo devono discutere subito Veltroni, Prodi, Fini, Bertinotti e tutti gli altri:
|
This is what Veltroni, Prodi, Fini, Bertinotti and all the others should be talking about straight away:
|
24 |
di una informazione democratica, non di sigle e percentuali.
|
of democratic information media, not about acronyms and percentages.
|
25 |
Ma non lo faranno perchè, anche loro, ne hanno dei benefici.
|
But they won’t do so because they too get benefits from it.
|
26 |
La democrazia è diventata marketing.
|
Democracy has become marketing.
|
27 |
Lo Stato è fuori dal controllo dei cittadini.
|
The State is not controllable by the citizens.
|
28 |
Riprendiamoci l’informazione.
|
Let’s take back the information and news media.
|
29 |
V-day - 25 aprile - V-day - 25 aprile.
|
V-day - 25 April - V-day - 25 April.
|