1 |
Non è un Paese per agnelli
|
No country for lambs
|
2 |
"Un lupo e un agnello, spinti dalla sete, si ritrovarono a bere nello stesso ruscello.
|
"A wolf and a lamb, motivated by thirst, find themselves drinking from the same stream.
|
3 |
Il lupo era più a monte, mentre l'agnello beveva a una certa distanza, verso valle.
|
The wolf was higher up the valley, while the lamb was drinking at a certain distance, but lower down.
|
4 |
La fame però spinse il lupo ad attaccar briga e allora disse:
|
Hunger however pushed the wolf into picking a quarrel and so he said:
|
5 |
"Perché osi intorbidarmi l'acqua?"
|
"Why are you daring to mess up the water for me?
|
6 |
L'agnello tremando rispose:
|
The lamb trembled and said:
|
7 |
"Come posso fare questo se l'acqua scorre da te a me?"
|
"How can I do that if the water is flowing from you to me?"
|
8 |
"E' vero, ma tu sei mesi fa mi hai insultato con brutte parole".
|
"That’s true, but 6 months ago, you insulted me with nasty words."
|
9 |
"Impossibile, sei mesi fa non ero ancora nato".
|
"Impossible, I was not born 6 months ago."
|
10 |
"Allora" riprese il lupo "fu certamente tuo padre a rivolgermi tutte quelle villanie".
|
"Well then" continued the wolf "it was definitely your father who used those terrible words against me.
|
11 |
Quindi saltò addosso all'agnello e se lo mangiò."
|
Then he jumped on the lamb and ate him."
|
12 |
Fedro
|
Fedro
|
13 |
La favola di Fedro è l'Italia di oggi.
|
Fedro’s fable is today’s Italy.
|
14 |
- Giorgio Del Papa, amministratore delegato della Umbria Olii, ha inviato ai familiari delle vittime Campello sul Clitunno (quattro operai morti sul lavoro) un'ingiunzione chiedendogli un risarcimento di 36 milioni di euro.
|
- Giorgio Del Papa CEO of Umbria Olii, has sent to the family of the Campello sul Clitunno victims, (4 workmen died at work) an injunction asking them for compensation of 36 million euro.
|
15 |
Per morire sul lavoro un operaio deve essere almeno multi milionario.
|
To die at work, a worker has to be at least a multimillionaire.
|
16 |
Leggi l'ingiunzione
|
Read the injunction
|
17 |
- Silvio Berlusconi dopo aver approvato in Consiglio dei ministri una legge che lo mette al riparo per la durata della legislatura da ogni processo e aver avviato un disegno di legge che congela centomila processi per un anno per evitare la conclusione del processo Mills a suo carico:
|
- Silvio Berlusconi after approving law in the Council of Ministers, a law that makes him safe for the duration of the legislature from every trial. And after having launched a draft law that freezes one hundred thousand trials for a year so as to avoid the conclusion of the Mills trial against him:
|
18 |
"È certo però che profonderemo ogni sforzo perché l'interesse di pochi non prevalga su quello di quasi tutti, continuando nella direzione che era indicata nei nostri programmi e si incarna nella nostra azione."
|
"However it’s certain that we will explore in depth with every effort so that the interests of the few do not prevail on those of almost everyone, continuing in the direction that was indicated in our manifestos and that is made concrete in our actions."
|
19 |
Reati sospesi da Berlusconi:
|
Crimes suspended by Berlusconi:
|
20 |
sequestri di persona, estorsione, rapina, furti in appartamento, scippi, associazione a delinquere, stupro e violenza sessuale, aborto clandestino, bancarotta fraudolenta, sfruttamento prostituzione, frodi fiscali, usura, falsificazione documenti pubblici, corruzione, rivelazione del segreto d'ufficio, reati informatici, vendita di prodotti con marchi contraffatti, detenzione di materiale pedo-pornografico, porto e detenzione d'armi anche clandestino omicidio colposo con violazione delle norme sulla circolazione stradale, calunnia, truffa comunitaria, incendio, traffico di rifiuti, adulterazione di sostanze alimentari.
|
kidnapping, extortion, robbery, burglary, mugging, associating to commit crime, rape and sexual violence, unauthorized abortion, fraudulent bankruptcy, exploitation of prostitution, tax fraud, usury, falsification of public documents, corruption, revealing official secrets, computer crime, sale of products with counterfeit brand names, possession of pornographic or paedophile material, carrying or possessing weapons even in secret, culpable homicide caused by violation of traffic regulations, calumny, defrauding the European Community, fire-raising, trafficking refuse, adulteration of food substances.
|
21 |
- Agostino Saccà, direttore di Rai Fiction reintegrato in RAI:
|
- Agostino Saccà, director of RAI Fiction, now reintegrated back into RAI:
|
22 |
"Si incomincia a vedere un raggio di luce in tanto buio.
|
"We are starting to see a ray of light in so much darkness.
|
23 |
Aspetto di tornare a lavorare perchè c'è da tanto da fare".
|
I’m keen to get back to work as there is so much to do."
|
24 |
- Giulio Tremonti: "Il governo in carica ha lavorato sul dossier Alitalia con costruttiva sostanza''.
|
- Giulio Tremonti:"The current government has worked on the Alitalia dossier with constructive substance."
|
25 |
Il piano Intesa San Paolo benedetto dal governo prevede 4.000 licenziamenti, il doppio di quelli di Air France.
|
The Intesa San Paolo plan with the blessing of the government sets out 4,000 sackings, double the Air France number.
|
26 |
L'Alitalia ha perso circa due milioni di euro al giorno dallo stop alla vendita a Air France, un tesoretto che arriverà a fine anno a circa 540 milioni di euro a carico dei contribuenti, inclusi i leghisti di Roma Ladrona.
|
Alitalia has lost about two million euro a day since the block on Air France. A mountain of money that by the end of the year will amount to about 540 million euro to be paid for by the taxpayer, including the Roma Ladrona {Rome the thief} folk of the Lega.
|
27 |
- Antonio Scajola:''Solo gli impianti nucleari consentono di produrre energia su larga scala, in modo sicuro a costi competitivi e nel rispetto dell'ambiente.
|
- Antonio Scajola: "Only the nuclear power stations make it possible to produce energy on a large scale, safely at competitive costs and while respecting the environment.
|
28 |
Entro giugno 2009 definiremo la nuova 'strategia energetica nazionale' che l'Italia attende da oltre vent'anni".
|
By June 2009 we will define the new ‘national energy strategy’ that Italy has been waiting for, for twenty years."
|
29 |
Gli impianti nucleari non consentono di produrre energia su larga scala, non sono sicuri, le scorie radioattive sono estremamente pericolose, non sono competitivi nei costi con le altre energie, non rispettano l'ambiente.
|
Nuclear power stations do not make it possible to produce energy on a large scale, they are not safe, the radioactive waste is extremely dangerous, they are not competitive when you relate the costs to other ways of producing energy and they don’t respect the environment.
|
30 |
- Ennio Italico Noviello , primo ricercatore del Cnr di Roma, ha dichiarato che Brescia avrebbe proposto di vendere il suo inceneritore (il più grande del mondo) alla Campania.
|
- Ennio Italico Noviello, top researcher in Rome’s CNR,
declared that Brescia had proposed selling its incinerator (the biggest in the
world) to Campania .
|
31 |
"La proposta era di cederlo per 25 milioni di euro, meno di quanto serve per completare quello di Acerra.
|
"The proposal was to sell it for 25 million euro, less than the amount needed to complete the one at Acerra.
|
32 |
Una proposta giustificata dal fatto che l'impianto sta inquinando l'intera Lombardia.
|
A proposal justified by the fact that the plant is polluting the whole of Lombardy.
|
33 |
A Brescia non c'é un solo allevamento di bovini che sia senza diossina.
|
In Brescia there is not one cattle farm without dioxin.
|
34 |
Quell'impianto ha vinto un premio.
|
That plant has won a prize.
|
35 |
Ma nel comitato scientifico di chi gli ha dato il premio c'é una delle aziende che ha fatto l'impianto.
|
But on the scientific committee of the body that assigned it the prize, there’s one of the companies that created the plant.
|
36 |
Brescia è il punto più inquinato del mondo, basta guardare il satellite.
|
Brescia is the most polluted point in the world, just look at the satellite.
|
37 |
L'inceneritore di Brescia è capace di bruciare 750mila tonnellate all'anno, ma i disastri ambientali lì sono stati documentati, dimostrati e accertati sotto tutti i punti di vista.
|
Brescia’s incinerator can burn 750 thousand tons a year, but the environmental disasters there have been documented, demonstrated and verified from all viewpoints.
|
38 |
Perfino la Commissione Europea è intervenuta.
|
Even the European Commission has intervened.
|
39 |
E' incredibile che qualcuno proponga quell'inceneritore come modello".
|
It is incredible that someone is proposing that incinerator as a model."
|