1 | Notte Grigio Topo | Drab Grey Nights |
2 | Le periferie contengono persone periferiche, ma importanti. | Town peripheries house peripheral people, but nevertheless important ones. |
3 | Distanti dal centro storico e dai quartieri residenziali, le estreme periferie hanno una funzione sociale. | Far away from the historic town centres and the residential quarters, the outlying peripheries have a social function. |
4 | Sono la pattumiera delle città. | They are the city’s trash bins. |
5 | Lì abitano gli ultimi, quelli da nascondere sotto il tappeto dell’indifferenza. Extracomunitari, tossici, pensionati con la pensione minima, disoccupati, precari. | Those that live there are the dregs of society, those that are often swept under the carpet of indifference, such as the non-EU citizens, the druggies, the pensioners living on the minimum state pension, the unemployed and the temporary workers. |
6 | Le periferie non hanno le luci di Natale e i militari per le strade. | Town peripheries have no Christmas lights, nor do they have soldiers patrolling the streets. |
7 | Spesso non hanno neppure le strade. | Oftentimes they don’t even have streets. |
8 | Nessuno vi dirà: "Andiamo a fare un giro in periferia". | You are unlikely to ever hear anyone say: "Let’s go for a stroll in the periphery". |
9 | In periferia non ci sono luci, vetrine e stelle nel cielo. | There are no lights, shop windows or stars in the night sky in the town periphery. |
10 | Neppure alberi. | There are no trees either. |
11 | La periferia non è una città e non è un paese. | The periphery is neither a town nor is it a village. |
12 | E’ un luogo dell’anima. Ma non ci abitano le anime morte. | It is a state of being, but those living there are not dead souls. |
13 | Dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fiori, per questo le discariche sono sempre in periferia. | Nothing will grow on a bed of diamonds, but flowers do grow on a bed of compost, and that is why the rubbish dumps are always situated in the town peripheries. |
14 | I gabbiani e i corvi e i ratti vivono nelle periferie. | The gulls and the crows and the rats live in the town peripheries. |
15 | I poveri, i clandestini, i rom vivono nelle periferie. | The poor people and the illegal immigrants and the gypsies live in the town peripheries. |
16 | Sono i nuovi ghetti del capitale. | They are capitalism’s new ghettos. |
17 | L’autobus non arriva in periferia e neppure la volante della Polizia. | The bus service doesn’t go out as far as the town periphery, nor do the Police’s squad cars. |
18 | Le macchine rubate si parcheggiano in periferia. Sono usate come casa. | Stolen cars are abandoned in the town periphery, where they become makeshift homes. |
19 | La gente in periferia è tutta diversa. In centro è tutta uguale. | The people living in the town periphery are all very different. Within the town itself, the people are all very much alike. |
20 | Gli edifici in periferia si assomigliano. | The buildings in the town periphery are all also very much alike. |
21 | Grigi, alti, immobili, con di fronte un marciapiede sporco. Disegnati da un architetto carcerario. | Tall, grey and ominous buildings, facing onto a dirty pavement and designed by an architect who specialises in designing prisons. |
22 | Le periferie sono sempre più grandi, ma non diventeranno mai città. | Town peripheries are growing constantly, but they will never grow enough to become a town. |
23 | La periferia può però diventare comunità. | They can, however, become a community. |
24 | La periferia è un non luogo dove per sopravvivere bisogna dare e ricevere aiuto. | The town periphery is a place where, in order to survive, people need to help others and accept help in return. |
25 | I sindaci organizzano le notti bianche per le città, luminarie, sprechi e cotillons. | Town mayors organise "White Nights" (all night shopping) in their towns, including bright lights, excesses and gifts. |
26 | Alle periferie rimangono le notti grigio topo. | All that happens in the town periphery, however, are the drab grey nights. |
27 | Stasera ho organizzato la prima "Notte Grigio Topo" in alternativa alla Notte Bianca del Comune di Genova. | For tonight, I have organised the first "Drab Grey Night" as an alternative to the "White Night" arranged by the Municipality of Genoa. |
28 | La prima di molte in tutta Italia. | This is the first of many to be held throughout the whole of Italy. |
29 | Dalle ore 21 al quartiere del Centro Edilizia Popolare, via della Benedicta 14, presso la struttura del Consorzio Pianacci. | It will be held, starting from 21h00, in the "Centro Edilizia Popolare" (Public Housing Estate) at No.14, Via della Benedicta, at the premises of the Consorzio Pianacci. |
30 | Un incontro pubblico sul degrado del ponente genovese. | It will take the form of a public meeting to discuss the degradation that is occurring to the west of Genoa. |
31 | Ci saranno anche Monsignor Giorgio Parodi, parroco della zona, l’architetto Alberto Sasso, esperto in bioarchitettura. | The meeting will also be attended by local priest Monsignor Giorgio Parodi and bio-architecture expert, architect Alberto Sasso. |
32 | L'ingresso è libero e eventuali offerte saranno devolute alle Suore di Santa Maria di Calcutta e al Centro d’Ascolto del quartiere gestito dall’associazione ospitante. | Entrance is free and any donations received will be handed over to the Sisters of Saint Maria of Calcutta and to the local Aid Association that is hosting the event. |
33 | Ps: Potete inviare i link ai video nella sezione:"Invia il tuo video" attinenti all'argomento del post. | Ps: You can send your video links on this topic to the section entitled: "Send in your video clip". |
34 | Saranno inseriti in sequenza al fondo del post. | These will be listed in sequence at the end of the posting. |
35 | L'obiettivo è di avere un'informazione video completa, la VOSTRA, in 24 ore, il tempo che intercorre tra un post e il successivo. | The aim is to provide comprehensive video footage, YOUR video footage, within 24 hours or the length of time between two successive postings. |