1 |
Comunicato politico numero 3
|
Political Press Release number three
|
2 |
Le liste civiche si stanno formando.
|
The civic lists are being formed.
|
3 |
Le prime sono a Pescara, Roma e Vicenza per le comunali.
|
The first ones are in Pescara, Rome and Vicenza for local elections.
|
4 |
E in Friuli Venezia Giulia e Sicilia per le regionali.
|
And in Friuli Venezia Giulia and Sicily for regional elections.
|
5 |
Le banche straniere vendono i nostri titoli di Stato.
|
Foreign banks are selling our State bonds.
|
6 |
Le nostre esportazioni diminuiscono.
|
Our exports are decreasing.
|
7 |
Il debito pubblico aumenta, 1626 miliardi di euro.
|
The public debt is going up, 1626 billion euro.
|
8 |
I costi dello Stato aumentano.
|
State costs are increasing.
|
9 |
Le promesse elettorali sono meno tasse e più lavoro.
|
Electoral promises are fewer taxes and more work.
|
10 |
Avremo più tasse e meno lavoro.
|
We’ll have more taxes and less work.
|
11 |
Il Paese è una risorsa per i politici e per la loro burocrazia di massa.
|
The country is a resource for the politicians and for their mass bureaucracy.
|
12 |
Una rendita a vita con le tasse dei cittadini.
|
A lifelong income with the taxes of the citizens.
|
13 |
Stanno divorando l’Italia.
|
They are devouring Italy.
|
14 |
Non è vero che la classe politica è tutta uguale.
|
It’s not true that the political class is all the same.
|
15 |
Ma i pochi galantuomini che ne fanno parte la legittimano.
|
But the few gentlemen that are part of it make it legitimate.
|
16 |
Non si può votare il meno peggio.
|
It’s not possible to vote for the less worst.
|
17 |
Non si deve perdere la speranza di un meglio.
|
We mustn’t lose hope for a better one.
|
18 |
Chi vota il meno peggio legittima il peggio.
|
Whoever votes for the less worst makes the worst legitimate.
|
19 |
Le elezioni sono anticostituzionali.
|
The elections are anticonstitutional.
|
20 |
Non possiamo scegliere il candidato.
|
We cannot choose the candidate.
|
21 |
E nessun giornale ne parla.
|
And no newspaper is talking about it.
|
22 |
Nessuna televisione lo grida.
|
No TV is shouting it out.
|
23 |
Si ripete: non possiamo scegliere il candidato.
|
I repeat: We cannot choose the candidate.
|
24 |
Due persone stanno scegliendo i nomi dell’80% di deputati e senatori.
|
Two people are choosing the names of 80% of the deputies and senators.
|
25 |
Stanno scrivendo la Camera e il Senato.
|
They are writing the Lower and Upper Houses.
|
26 |
Si chiamano Veltrusconi.
|
They are called Veltrusconi.
|
27 |
Sono la stessa persona, lo stesso partito, lo stesso programma, gli stessi ministri.
|
They are the same person, the same party, the same programme, the same ministers.
|
28 |
Beppe Grillo è stato a Napoli il 23 febbraio per il Munnezza Day.
|
Beppe Grillo was in Naples on 23 February for Rubbish Day.
|
29 |
Conferenza stampa con 120 giornalisti.
|
Press conference with 120 journalists.
|
30 |
Molte testate internazionali.
|
Many international newspapers.
|
31 |
30.000 persone in Piazza Dante.
|
30,000 people in Piazza Dante.
|
32 |
Chi vuole sapere cosa è stato detto da oncologi, esperti ambientali e dell’energia deve imparare la lingua inglese o tedesca.
|
Anyone wanting to know what was said by cancer experts, environmental and energy experts will have to learn English or German.
|
33 |
Leggere il Die Zeit o The Herald Tribune.
|
Read Die Zeit or The Herald Tribune.
|
34 |
Il Corriere e la Repubblica gli hanno dedicato un quadratino della dimensione di un francobollo.
|
Il Corriere and la Repubblica dedicated a tiny patch of the dimensions of a postage stamp.
|
35 |
L’informazione italiana è sotto controllo.
|
Italian information is under control.
|
36 |
E’ propaganda di guerra contro il popolo italiano.
|
It is wartime propaganda against the Italian people.
|
37 |
Tutto quello che non sapete è vero.
|
Everything you don’t know is true.
|
38 |
Non leggete i giornali.
|
Don’t read the newspapers.
|
39 |
Non guardate la televisione.
|
Don’t watch the TV.
|
40 |
Pensate con la vostra testa.
|
Think with your own head.
|
41 |
Alzate la vostra testa.
|
Lift up your head.
|
42 |
Per un nuovo Rinascimento.
|
For a new Renaissance.
|
43 |
V-day 25 aprile.
|
V-Day 25 April.
|