1 |
Vedi Brescia e poi muori
|
See Brescia and die
|
2 |
Brescia è il luogo santo dei piazzisti degli inceneritori.
|
Brescia is a sacred site for those looking for incinerator locations.
|
3 |
Vi si recano in pellegrinaggio per respirare l'aria salubre direttamente dal camino.
|
They go there on pilgrimage in order to breathe in the healthy air directly from the chimney.
|
4 |
Bevono il latte locale e fanno un giro in bicicletta nei dintorni.
|
They drink the locally produced milk and take a bicycle ride in the surrounding areas.
|
5 |
E' la vittoria della scienza contro le tenebre.
|
It is a victory of science over darkness.
|
6 |
Per saperne di più su questo miracolo dell'innovazione ho deciso di aprire una piccola inchiesta.
|
In order to find out more about this miracle of innovation, I decided to carry out a simple investigation.
|
7 |
Oggi pubblico la prima parte del viaggio nell'inceneritore.
|
Today I am publishing the first part of the incinerator voyage.
|
8 |
Tenetevi forte.
|
Hold on tight.
|
9 |
"A Brescia vi sono inquietanti analogie con la Campania:
|
"Brescia displays a number of disconcerting similarities to Campania.
|
10 |
nel latte di aziende dei dintorni della città si è recentemente scoperta una presenza di diossine fuori norma;
|
The milk originating from companies located in the vicinity of the city have recently been found to contain higher than normal dioxin levels.
|
11 |
si nota inoltre un’elevatissima incidenza di tumori al fegato.
|
We also encountered an extremely high incidence of liver tumours.
|
12 |
Ma il Registro tumori dell’Asl, rassicurante, sostiene, senza dati verificabili, che ciò è imputabile all’eccesso di epatiti e di consumi di alcol (Giornale di Brescia, 10 novembre 2007).
|
The National Health tumours register, however, reassuringly but without any verifiable data, puts this down to a high incidence of hepatitis and alcohol abuse (Giornale di Brescia,10 November 2007). |
13 |
Va segnalato che l’ing. Renzo Capra, presidente di Asm, fa parte del Comitato scientifico del Registro tumori dell’Asl, di cui è anche finanziatore.
|
It must be pointed out that Eng.Renzo Capra, Chairman of Asm, is also a member of the ASL Tumours Register Scientific Committee, which he also funds.
|
14 |
Si sostiene che vengono risparmiate 470 mila tonnellate l’anno di emissioni di CO2 ma non si dice che il confronto viene fatto con la discarica e non con il riciclaggio, che consente risparmi di emissioni di CO2 tre volte superiori (AEA Technology. Waste management options and climate change, European Commission, 2001).
|
It is maintained that there is an annual saving of 470 thousand tons of CO2 emissions, however, what is not being said is that the comparison is being made to the waste disposal dumps, and not to recycling, which enables CO2 emission reductions of three times this amount (AEA Technology. Waste management options and climate change, European Commission, 2001).
|
15 |
A Brescia si finge di fare la raccolta differenziata.
|
In Brescia they pretend to be practicing differentiated waste collection.
|
16 |
Ma questa viene annullata dal continuo aumento dell produzione dei rifiuti, assimilando gli speciali.
|
However, this is annulled by the continuous increase in the amount of waste being produced, including the special waste.
|
17 |
In 10 anni, da quando funziona l’inceneritore, il rifiuto indifferenziato da smaltire è sempre rimasto pari a 1,1 Kg/giorno/pro capite, esattamente come la Campania, 5-6 volte superiore a quello indifferenziato dove si fa la RD "porta a porta" con tariffa puntuale (es. Consorzio Priula Treviso).
|
In the 10 years since the incinerator was commissioned, the amount of differentiated waste to be disposed of has remained at a level of 1,1 Kg/day/per capita, precisely the same as in Campania and 5-6 times as much as the undifferentiated waste, which is collected door-to-door, at a specific fee (e.g.: Consorzio Priula Treviso).
|
18 |
L’inceneritore del resto ha bisogno di rifiuti ed Asm è riuscita a compiere il "miracolo" di mantenere le stesse quantità in 10 anni!
|
After all, the incinerator requires a certain of waste, and Asm has managed to perform a "miracle" by maintaining the same quantities for a period of 10 years!
|
19 |
Per gonfiare i risultati Asm dà i numeri in chilowattora ( 570 milioni ), facendo finta di non sapere che l’unità di misura, fuori dal domicilio privato, è il gigawattora (milioni di KWh) o il terawattora (miliardi di KWh).
|
In order to inflate Asm results, it provides figures in kilowatt-hours (570 million), pretending not to know that the standard unit of measurement, outside of private dwellings, is in fact the gigawatthour (million KWh) or the terawatthour (billion KWh).
|
20 |
In verità il megaimpianto di Brescia ( 800.000 tonnellate/anno ) ha una potenza pari ad un decimo di una normale centrale turbogas;
|
If the truth were told, the Brescia plant (800,000 tons/year) has a capacity equivalent to one tenth of that of a normal turbo gas power station.
|
21 |
il costo impiantistico per MW installato è 5-6 volte quello di una centrale turbogas; la resa è di circa 20% del potere calorifico presente nei rifiuti contro un 55% di una centrale turbogas;
|
The plant cost per MW supplied is 5-6 times higher than that of a turbo gas power station, and the yield is approximately 20% of the calorific potential of the waste, as against the 55% of a turbo gas power station.
|
22 |
la poca energia ricavata è annullata dallo spreco di altri
materiali preziosi (5-6 mila tonnellate di ferro; 6 mila tonnellate di alluminio; centinaia di tonnellate di rame, ogni anno nelle ceneri, nel caso di Brescia ).
|
The minimal amount of energy recovered is negated by the wastage of other valuable materials (Each year, 5-6 thousand tons of iron, 6 thousand tons of aluminium and hundreds of tons of copper exit the plant together with the ash in the case of Brescia).
|
23 |
Insomma nell’inceneritorista Lombardia, con 13 impianti, il contributo di questi alla produzione di energia elettrica è pari al 2%!
|
In conclusion then, the contribution made by Lombardy’s incinerators, 13 plants, to electricity production in the area is equivalent to 2% of the total!
|
24 |
E’ una macchina dello spreco e antieconomica che si regge solo sugli scandalosi contributi Cip6 (leggi il post) - per l’inceneritore di Brescia, oltre 60 milioni di euro l’anno, per 8 anni, il doppio dell’investimento impiantistico!.
|
This is a wastage plant, and an unprofitable one at that, which is only able to continue its operating thanks to the scandalous funding, via the Cip6 (see the posting), paid to the Brescia incinerator, namely, more than 60 million Euro per year, for 8 years, or double the actual investment for the plant itself!
|
25 |
Nel 2006 l'inceneritore Asm è proclamato "campione del mondo", avendo vinto il "Wtert 2006 Industry Award".
|
In 2006, the Asm incinerator was proclaimed "world champion ", having won the "Wtert 2006 Industry Award".
|
26 |
Sennonché l'Ente premiatore, Wtert, della Columbia University ha tra gli sponsor la Martin GmbH, Germany, produttrice dello stesso impianto Asm." Marino Ruzzenenti, www.ambientebrescia.it
|
Except for the fact that the Award Body, namely Columbia University’s Wtert, is sponsored, inter alia, by Martin GmbH, Germany, the manufacturer of the very same Asm plant." Marino Ruzzenenti, www.ambientebrescia.it
|