1 |
Comunicato politico numero quindici
|
Political Press Release number fifteen
|
2 |
La raccolta delle firme per un Parlamento Pulito è stata ignorata.
|
The collection of signatures for a Clean Parliament has been ignored.
|
3 |
Il V2 day per una libera informazione in un libero Stato è stato oscurato.
|
V2 day for freedom of information in a free State has been blacked out.
|
4 |
Per il regime di Forza-DS non è mai avvenuto.
|
For the regime of Forza-DS it never happened.
|
5 |
I politici italiani sono meglio di quelli dell’ex-URSS.
|
Italian politicians are better than those of the former USSR.
|
6 |
I fatti esistono SOLO se i loro media li raccontano.
|
Facts exist ONLY if their media tell them.
|
7 |
Qualche milione di persone è sceso in piazza in meno di un anno.
|
A few million people went into the streets in less than a year.
|
8 |
Ha chiesto un futuro e ha avuto una pernacchia.
|
They asked for a future and they got a raspberry.
|
9 |
Ha chiesto persone oneste in Parlamento e ha ottenuto il lodo Alfano.
|
They asked for honest people in Parliament and they got the lodo Alfano.
|
10 |
Ha chiesto sicurezza sul lavoro e ha i Carabinieri di La Russa nei cantieri.
|
They asked for safety at work and they got La Russa’s Carabinieri in the building sites.
|
11 |
Una parte di italiani, quelli più informati e i più giovani.
|
A part of the Italians, those that are the most well informed and the youngest.
|
12 |
I precari, gli universitari, i disoccupati che chiedevano un cambiamento hanno avuto in cambio un vaffanculo. Insieme a disprezzo, scherno, rifiuto del confronto.
|
The precarious ones, the ones who have studied at university, the unemployed who were asking for a change have had in return a "f..k off" Together with disdain, scorn, refusal to engage.
|
13 |
Questa classe politica va rimossa in blocco.
|
This political class is to be removed as a block.
|
14 |
Con questi si finisce dritti in Argentina.
|
With these you would land up right in Argentina.
|
15 |
Il debito pubblico sta esplodendo, gli alimentari sono rincarati fino al 30%.
|
The public debt is exploding. Food costs have gone up by 30%.
|
16 |
Decine di migliaia di case sono pignorate perché le famiglie non riescono più a pagare il mutuo.
|
Tens of thousands of homes have been repossessed because the families can no longer manage to pay the mortgage.
|
17 |
I corrotti sono in Parlamento insieme ai corruttori.
|
The corrupted ones in Parliament are with the corrupting ones.
|
18 |
Corrotto è anche chi non denuncia, chi tira a campare.
|
Corrupted is the one who does not denounce, who get by.
|
19 |
Corrotti sono tutti i parlamentari che hanno approvato l’impunità per le alte cariche.
|
Corrupted are all the parliamentarians who approved impunity of the top positions.
|
20 |
Sono marci dentro.
|
They are rotten inside.
|
21 |
L’economia sta bussando alla porta, quando l’aprirà troverà gli italiani in mutande e i responsabili all’estero.
|
The economy is knocking on the door, when it is opened you will find the Italians in their underwear and the responsible ones abroad.
|
22 |
La Sanità è la nuova Tangentopoli.
|
Health is the new Tangentopoli {BribesVille}.
|
23 |
I politici vanno dove li portano i soldi.
|
The politicians go where the money leads.
|
24 |
E i soldi li hanno le Regioni.
|
And it’s the Regions that have the money.
|
25 |
Chi li gestisce sono i presidenti di destra e di sinistra.
|
The ones managing them are presidents on the Right and Left.
|
26 |
Fanno muro per evitare una Sanitopoli di dimensioni gigantesche.
|
They are creating a wall to avoid a Sanitopoli {HealthSystemVille} of gigantic proportions.
|
27 |
I giudici abruzzesi che hanno osato toccare Del Turco faranno la fine di De Magistris e della Forleo.
|
The judges in Abruzzo who have dared to touch Del Turco will end up like De Magistris and Forleo.
|
28 |
Che fare?
|
What’s to be done?
|
29 |
Il tempo dei referendum e delle leggi popolari è finito.
|
The time of referendum and popular laws has finished.
|
30 |
Loro usano le firme per pulirsi il culo.
|
They use the signatures to clean their arses.
|
31 |
E’ avvenuto anche per la nuova legge elettorale.
|
It happened even for the new election law.
|
32 |
Napolitano, ex DS, ha indetto le elezioni quando avrebbe dovuto tenere il referendum.
|
Napolitano, former DS, called the elections when the referendum should have been held.
|
33 |
La priorità l’ha dettata Veltrusconi, non un milione di cittadini.
|
The priority was dictated by Veltrusconi, not a million citizens.
|
34 |
Non chiederò più niente a questa classe politica.
|
I will ask nothing more of this political class.
|
35 |
Per cambiare è necessario che venga sostituita dai cittadini.
|
To change they need to be substituted by the citizens.
|
36 |
Da settembre sosterrò le liste civiche per le amministrative del 2009.
|
From September, I will support the civic lists for the local elections in 2009.
|
37 |
Lancerò una campagna di informazione all’estero sulla dittatura presente nel nostro Paese.
|
I will start an information campaign abroad about the dictatorship that is present in our country.
|
38 |
Chiederò a chi segue il blog di partecipare a una serie di azioni immediate per cambiare la nostra realtà.
|
I will ask those who follow the blog to participate in a series of immediate actions to change our reality.
|
39 |
Informazione, sanità, alimentari, mobilità, lavoro.
|
Information, health, food, employment mobility, work.
|
40 |
Un’azione ogni mese per colpirli nel portafoglio e riprenderci il nostro Paese.
|
An action each month to hit them in their wallets and to take back our country for ourselves.
|
41 |
Loro non molleranno mai, noi neppure.
|
They will never give up, neither will we.
|