1 |
Grazie
|
Thank you
|
2 |
Dal sito di Sole24ore vengo a conoscenza che tra i blog politici italiani, www.antoniodipietro.com è il più visitato.
|
By reading the website of Sole24ore, I have learned that among Italian political blogs www.antoniodipietro.com is the most frequented.
|
3 |
Faccio notare che dal 28, giorno in cui l'articolo è stato pubblicato, questo blog è salito di ben 30 posizioni nella classifica globale, passando dalla 63esima descritta dal Sole24ore alla 33esima di oggi.
|
Note that since 28 February when the article was published, this blog has gone up by 30 places in the global classification, going from position 63 as described by Sole24ore to position 33 today.
|
4 |
Ringrazio tutti gli utenti del blog per i risultati ottenuti.
|
I thank all blog users for the results obtained.
|
5 |
28/02/2008 - I BLOG IN CLASSIFICA
|
28/02/2008 - CLASSIFYING BLOGS
|
6 |
La giornata passa alla storia (beh, insomma...) per lo scontro Berlusconi-Di Pietro ma, dal punto di vista della Rete, si tratta di scintille tra il re delle televisioni e il condottiero dei blogger.
|
The day will go down in history for the Berlusconi-Di Pietro encounter (well, perhap...) but from the viewpoint of the Internet, it’s a question of sparks between the king of the TV channels and the leader of the bloggers.
|
7 |
Eh sì, perché Antoniodipietro.com è, tra quelli dei politici italiani, il blog più navigato di Internet, nientepopodimeno che 63esimo in assoluto nella blogosfera tricolore.
|
Oh yes, because Antoniodipietro.com is of the Italian political blogs, the most frequented blog on the Internet, it’s at an incredible 63rd position overall in the Italian blogosphere.
|
8 |
Così sentenzia la speciale classifica di Blogbabel, che ci divertiamo a spulciare.
|
That’s what has been declared by the special Blogbabel classification, that we are having fun examining.
|
9 |
In realtà alla voce "Personaggio politico" non compaiono frequentatori del Palazzo in senso stretto, a meno che per "Palazzo" non si intenda quello di Giustizia di Milano:
|
In reality under the heading "political personalities" you don’t see those who frequent the Palace in the strict sense, unless for "Palace" you mean the Palace of Justice in Milan:
|
10 |
secondo è infatti Piero Ricca (99esimo in assoluto) l'uomo che gridò "Puffone!" a Berlusconi in quella sede.
|
second is in fact Piero Ricca (in position 99 overall), the man who shouted out "Puffone!" at Berlusconi in that location.
|
11 |
Ve lo ricordate?
|
Do you remember?
|
12 |
Per trovare un altro politico "vero" bisogna arrivare al terzo posto (149esimo), con Alfonso Pecoraro Scanio.
|
To find another "real" politician, you have to go for the third place (149th position) with Alfonso Pecoraro Scanio.
|
13 |
A difendere l'onore del centrodestra c'è Gianfranco Micciché, quinto (257esimo) e così via.
|
Defending the honour of the Centre Right there’s Gianfranco Micciché in fifth place (257th position) and so on.
|
14 |
E' una classifica da seguire day by day, giusto per capire dove va l'indice di gradimento dei navigatori.
|
It’s a classification to be followed day by day, just to understand where the index of what pleases Internet surfers is going.
|
15 |
Che sia una degna sostituzione delle preferenze elettorali?
|
Is it a worthy substitute for electoral preferences?
|