| 1 |
Liberiamo l'informazione
|
Let’s make information free
|
| 2 |
Il 25 aprile Beppe Grillo raccogliera' le firme per tre referendum per una libera informazione in un libero Stato.
|
On 25 April, Beppe Grillo will collect signatures for the three referenda for freedom of information in a free State.
|
| 3 |
I referendum chiedono l'abolizione dell'ordine dei giornalisti, del finanziamento pubblico all'editoria e della legge Gasparri sulle radiotelevisioni.
|
The referenda are asking for the abolition of the Order of Journalists, the abolition of public financing of the publishing industry and the repeal of the Gasparri law on radio and TV.
|
| 4 |
L’Italia dei Valori ha deciso di aderire e invito tutti gli iscritti e i simpatizzanti a firmare.
|
Italia dei Valori has decided to support the initiative and I’m inviting all the members and those who feel like us, to take part.
|
| 5 |
Si potrà firmare in più di 400 città in tutta Italia , come indicato sul sito www.beppegrillo.it.
|
You can give your signature in more than 400 cities throughout Italy as indicated on the website www.beppegrillo.it.
|
| 6 |
L’organizzazione dell’Italia dei Valori è a disposizione per la raccolta delle firme e per fornire, se necessario, propri autenticatori.
|
The Italia dei Valori organisation is available for the collection of signatures and to supply if necessary its own people to do the authentication of the signatures.
|
| 7 |
Chi vuole contattarci può rivolgersi a una delle sedi del partito.
|
Those who want to contact us can get in touch with one of the party offices .
|
| 8 |
Ho deciso di supportare questi referendum perché credo che non possa esistere uno Stato democratico in assenza di un’informazione pluralista e libera da interessi economici e di partito.
|
I have decided to support these referenda because I believe that a democratic State cannot exist in the absence of information that is pluralist and free from economic and party political interests.
|
| 9 |
La vittoria del centrodestra è stata possibile grazie alla proprietà di tre televisioni e del gruppo Mondadori da parte di Silvio Berlusconi.
|
The victory of the Centre Right has been possible thanks to Silvio Berlusconi’s ownership of three TV channels and the Mondadori group.
|
| 10 |
Il centro sinistra ha commesso molti errori, ma il più importante è stato di non aver fatto una legge sul conflitto di interessi, adeguandosi alle altre democrazie occidentali.
|
The Centre Left has made many errors, but the most important one is not to have enacted a law on the conflict of interests, to bring it into line with other western democracies.
|
| 11 |
Oggi ne paga le conseguenze.
|
Today it is paying the price.
|
| 12 |
Il centro destra dispone, dal giorno dopo le elezioni, di sei televisioni nazionali su sette.
|
Starting from the day after the elections, the Centre Right has 6 out of 7 national TV channels.
|
| 13 |
Tutte nelle mani di una sola persona.
|
All in the hands of a single person.
|
| 14 |
Per sapere la verità dovremo cercarla in Rete.
|
To know the truth we have to look for it on the Internet.
|
| 15 |
La trasmissione Anno Zero e il giornalista Marco Travaglio sono già stati oggetto di attenzioni verbali da parte di Silvio Berlusconi.
|
The programme Anno Zero and the journalist Marco Travaglio have already been subjected to verbal attention from Silvio Berlusconi.
|
| 16 |
Domani, 17 aprile, sarò ospite di Santoro, seguite il programma, potrebbe essere una delle ultime occasioni.
|
Tomorrow, 17 April, I will be a guest on Santoro’s programme. Watch the programme. It could be one of the last opportunities.
|